2009-12-28

リバァスドールガーデン 歌詞翻譯




リバァスドールガーデン Reverse Doll Garden

双眸は輝いて、手を繋ぎ笑いあうのです。
幸せに満ちた日々は続き、終らない時間の中で


雙眼洋溢光采、手牽著手一同歡笑。
持續充滿幸福的每一天,在不會結束的時間中

二回の瞬きで途切れた光はさよならを告げて
鈍色はひらひらと落ちて、双眸は輝きを失う。


在兩次的閃爍後中的光芒宣告著離別
深灰色輕飄飄地落下,雙眼喪失了光芒。

終らないはずの幸せは一瞬で、枯れた花のように咲いた
秒針は止まったまま静かに佇む。

不應該結束的幸福在一瞬間,如枯萎的花一般開放
秒針保持靜止地留在原地。

「さようなら、あなたへ」

「對你說聲,再見了」

永久に続くこの世界さえも、その身に刻んだ哀しみさえも
そして虚しく、灰になり消えてゆくだけの最期
闇に融けゆく


就連持續到永久的這個世界、就連刻在這副身上的悲哀
還有那空虛的、成灰而只能逐漸消逝的末日
都逐漸融於黑暗之中

紅蓮に焼かれた深紅の蝶も、鏡に映る番(つがい)の声も
燈る焔に揺らめく陽炎の中で眠れ 私の願いを連れて


就連被紅連燒灼的深紅蝴蝶、就連映在鏡中的兩道聲音
都在明亮火焰搖曳的蜃景中沉眠吧 帶著我的願望一同

「消えゆく記憶の海の中へ沈んだ貴方へ、私の声は聞こえますか?」

「聽得見朝著往逐漸消失的記憶之海中沉落的你的,我的聲音嗎?」

喉が枯れるほど叫んだ。

喉嚨彷彿枯啞般地喊著。

悲劇の最中で朽ちる一片(ひとひら)、あの日の温もり 霞んでしまう
潰えた願いも、祈ることしかできない手も 総て 葬り去ろう


在悲劇最高潮中腐朽的一片,那一天的溫暖 變得朦朧
就將崩潰的願望、和連祈禱也做不到的雙手 全部 都埋葬吧

永久に続くはずの世界で、この身に刻んだ痛みを抱いて
「貴方の元に今、飛んでゆきます」と空に落ちて


在應當持續到永久的世界裡,懷抱著刻在這副身上的疼痛
「我現在就飛到,你在的地方」然後從空中墜落

双眸を閉じる――――。

閉上了雙眼----。


=====這傢伙真的是學不乖XD=====

同樣是仕事速い的マチゲ,這次是鏡音慶生曲
然後這次好像也是跟八月時ミク慶生曲時一樣是今天才開始做的……
不準備才叫男子漢啦!」---最好是!!!XDDDDD
而且他之後也補了句「沒想到居然來得及……」之類的話,代表他自己根本也做得很趕吧XDDDDDDD
不過這次他好像事前就有記住的樣子,沒像上次一樣中午才發現就一連幹了十二個小時趕換日

其實發現這首曲子是意外,因為剛才是想要找Blindness的歌詞來試著翻翻看
結果在更新曲單那邊看到覺得曲名好奇怪就點進來…マチゲ感應電波再度發威啊
覺得自己愈來愈恐怖了……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用