2013-12-22

カラクリアゲハ 歌詞翻譯




カラクリアゲハ 傀儡鳳蝶


貴方はすぐに服を買ってくる
私は可愛い人形なの?
貴方はすぐに髪を撫でたがる…
私をあやしたつもりなの?


你馬上就買了衣服給我
是把我當成可愛的洋娃娃嗎?
你馬上就想撫摸我的頭髮
是打算想要哄我嗎?

口付けをして胸元に抱き
首筋を吸う度に…
私を嘲るのでしょう?


親吻著我將我擁入懷中
在吸吮著我的脖子時……
是在嘲笑著我嗎?

あのね
二人ここからもしもやり直せる日が来たら
きっと
ひらりと逃げた蝶も戻るのでしょうか
だから
一人で折った蝶の
羽を千切って待ってるの
いつか
逃がさぬように貴方の羽も……


那個啊
之後要是兩個人重修舊好的日子可以到來的話
那麼那
輕飄飄地逃了的蝴蝶一定也會回來吧
所以呀
我會獨自一人
將被折下的蝴蝶翅膀撕成粉碎等待著的
有一天
我也會為了不要讓你逃開而將你的翅膀……

貴方と同じ名前をつけたの
片羽で もがくカラクリアゲハ


取了和你同樣名字的
單片翅膀的 掙扎著的傀儡鳳蝶 

朽木のように
動くこともなく
羽もないこの蛹の
私は醜いのですか?


如朽木一般
一動也不動
連翅膀也沒有的
這個蛹中的我難道很醜陋嗎?

そうね
幸せな恋歌など
叶わぬことだとしたら
いっそ
玩具にしてしまうのが
幸福、でしょう?
そして
二人で過ごした日々を
大事に箱に仕舞い
いつか
千切れた羽を拾う時は……


說得是
如果幸福的情歌什麼的
是無法實現的願望的話
倒不如
被當成玩具來看待
還比較幸福,不是嗎?
然後呀
將兩人一同度過的時光
慎重地放入箱內作為終止
總有天
在將被撕裂的翅膀拾起時……

積み上げた嘘と現在
崩れたのは過去と光
求めるのは咎としても


堆疊著的謊言與當下
崩潰了的過去與光明
就算追求的是過錯

あのね
二人ここからもしもやり直せる日が来たら
きっと
ひらりと逃げた蝶も戻るのでしょうか
そうね
離れた番の蝶 二度と戻ることはなく…
きっと
遠くでまた綺麗な花を探すでしょう
だから
お願い私だけのアゲハになってくれませんか?
カラクリの玩具になってくれますか…?


那個啊
之後要是兩個人重修舊好的日子可以到來的話
那麼那
輕飄飄地逃了的蝴蝶一定也會回來吧
說得是
已經離開的蝴蝶 是不會再回來的……
一定呀
是跑得遠遠的去尋找新的美麗花朵了吧
所以呢
求求你可以成為只屬於我的鳳蝶呢?
可以成為我的傀儡玩具嗎……?


2009.07.19
=====老狀況=====

請問大家有看到小矮人出現嗎?有看到的請跟我說一聲感激不盡……
不過我短時間之內還不會想送他們衣服就是了

本曲簡稱:カラアゲ(炸←雙重意味)
聽起來就很好吃啊糟糕糟糕,我還蠻喜歡吃和風炸雞的XDDDDDDDD
話說中原那邊有一家還不錯的日式串燒店,改天想去看看

雖然在翻這首歌的時候背景音樂還是兄貴版磁鐵
但因為歌詞還挺有趣的所以~
要說這曲調像椎名蘋果嗎?其實也還好的樣子



所謂的「小矮人」是一種狀況代稱
指的是我明明對一首歌沒有明顯的興趣,但最後還是莫名其妙地翻完了
因為其間過程實在記憶空白到像是童話故事鞋匠與小矮人的內容一樣,眼睛一閉一開就是一堆鞋子作好放在那
所以才會稱為小矮人XDDDDD

唉呦我現在才知道這個PV也是三重……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用