2010-08-09

aniimo-アニイモ- 歌詞翻譯




aniimo-アニイモ- aniimo-哥哥妹妹-



Please understand my feeling

I worry about you always
Please understand my feeling
I worry about you


Please understand my feeling
I worry about you always
Please understand my feeling
I worry about you

帰り遅いぞ妹よ
それは私の勝手でしょ
こんな時間に何してた
なんで答えなくちゃなのよ

妹妹啊太晚回家了吧
那是我的自由吧
這種時間去幹什麼了
為什麼不回答不行啊

妹のこと心配で何が悪いんだ
やましくないなら答えろ

過保護な馬鹿兄貴!

擔心自己的妹妹哪裡錯了
心裡沒鬼的話就回答我
這個過度保護的笨蛋哥哥!

「部活で」「帰宅部だよな」
「飲み会」「未成年だろ」
「パジャマでリッツパーティー」「お前は欧米か」
「俳句会」「渋すぎるだろ」
「献血」「優しすぎるだろ」
「彼氏と一緒にいたと思っているんでしょ」
(そんなのいないよ本当に…)


「社團活動」「不是回家社嗎」
「飲酒會」「還沒成年吧」
「睡衣派對」「妳是歐美人嗎」
「俳句會」「太老氣了吧」
「捐血」「太好心了吧」
「反正你就是覺得我是跟男朋友在一起對吧」
(才沒有那種東西呢其實……)

掃除をしたぞ妹よ
部屋に勝手に入ったの?
可愛い包み見つけたぞ
それが一体どうしたの

妹妹啊我來大掃除囉
你隨便跑進我房間了嗎?
發現可愛的包裹囉
那到底是怎麼一回事呢

男に貢がれたもしくは与えるつもりだろ
やましくないなら答えろ

過保護な馬鹿兄貴!

是男生送的或者是要給人的吧
心裡沒鬼的話就回答我
這個過度保護的笨蛋哥哥!

「制服」「なんで包んだ」
「春巻き」「もう包んでる」
「従兄弟の犬のご祝儀」「包みすぎた」
「爆弾」「包むな危険」
「チェ.ホンマン」「包みきれない」
「彼氏のプレゼントだと思ってるんでしょ」

「制服」「幹嘛包起來」
「春捲」「已經包起來了吧」
「給堂兄弟的狗的禮物」「包得太細心了吧」
「炸彈」「不要包起來危險啊」
「是崔洪萬」「包不起來吧」
「反正你就是覺得這是給男朋友的禮物對吧」

理想の結婚相手は昔から兄貴
日付が変わったら言うよ
気付いて馬鹿兄貴!


理想的結婚對象從以前就一直是哥哥
換個日子的話就會跟你講的
快點發現到啊笨蛋哥哥!

こっちの向いてちょうだい
包みの本当の中身
兄貴に似合うマフラー巻いてあげるから


轉過來一下吧
因為要把包裹裡真的包著的
跟哥哥很配的圍巾圍起來

「これは一体」「兄貴に…」
「今日ってもしや…」「そうだよ」
「買ってて帰り遅れてゴメンね」


「這個到底是」「要給哥哥的……」
「今天該不會是……」「是啊」
「為了要買所以晚回家的對不起喔」

誕生日おめでとうお兄ちゃん…

生日快樂喔哥哥……

★ Repeat

You are only one for me

You are only one for me


=====那個最後一段……(遮眼)=====

要翻的話馬上就能翻好但是閃到我覺得頭有點痛啊……
然後為什麼這首歌我想像的畫面是一個穿著紫色運動服的茄子衝進GUMI的房間 囧

這首是估狗改編專輯的其中一首收錄曲,改編者すずき,就突然從男女對唱情歌變成了兄控妹控樂融融
雖然也很想要翻隔壁那個也超閃的大人電台版,不過好像得先去把原版翻一次再說……
啊可是那邊其實重點是對話部分所以沒差吧!XDDDDDD

附註一下,那個崔洪萬是日本K1的一位摔角選手,身高218體重149…塞得進包裹裡才有鬼!XD


8/9補充:
雖然在之前一直有在等這首的影片上傳,但我從沒想到居然是在慶生祭的時候……
上傳舊曲如果是像maya那樣至少還有重弄的話我還能接受
但是直接原封不動包上來?…… OTZ
我也知道擅自對あー民P和すずきP失望很不好,但我真的有點失落 囧
其實這種失落感從聽完マルキナ.マキーナ之後就持續了很久
總覺得…我喜歡すずき我也喜歡がくぽ,這張專輯摸著良心說我也的確聽得很開心
可是同時卻也總覺得哪裡很不對勁…這是我自己的問題嗎?(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

超想看閃光電台版翻譯www

妳好,請問可以轉載翻譯嗎?
想跟別人分享這首歌www
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用