2013-12-21

D and A 歌詞翻譯




D and A


天使と悪魔が消えた此の街
痛み、孤独、全て、消える
影絵を写す合鏡(あわせかがみ)で
命の重さ見透かして


在天使與惡魔消失了的這座城市
痛苦、孤獨,全部都,消失了
用映出剪影的對鏡
看透了生命的沉重

奪う物さえ失って
残骸を証と握り緊(し)める
堕チテ逝ク此の囁キに
刻んだ心を一つ


就連奪來的事物也失去
將殘骸視為證明緊握在手中
「墜落而逝」的這道輕語
有一顆心深深記著

名も無き私が最後に失くした
あの可憐に咲く花を
斬り捨てて刹那は終わりだと
歪んだ世界で貴女が残した
銀の羽根が舞う空へと
私もそっと、煌いていつの日か
還るから


在連名字也沒有的我最後失去的
那朵楚楚可憐綻放的花朵
被斬落丟棄的瞬間即是終點
如妳留在扭曲世界當中的
銀色羽翼飛向空中一般
而我也會,在閃耀光芒的某一天
悄悄回歸其處的

生きるも死ぬも何も考えない
只、眼前の、命脈(めいみゃく)を、止める
朽チタ死神に剣(つるぎ)は似合わない
新たな裁き振り下ろす


生或死一切都毫不考慮
只是,讓眼前的,生命,停止轉動
腐朽的死神和劍刃並不相配
新的裁罰揮下

終える事さえ許されず
連綿(れんめん)と連ねる死の詩よ
止められぬ此の過ちに
楔(くさび)を打込み給(たま)え


就連終止也不被允許的
那連綿不絕的死亡詩篇啊
請在這無法被停下的錯誤之間
降下阻隔吧

崩れる貴女が最期に演じた
あの澱(よど)んだ瞳が貫いた此の身は終わりだと
灰に成る為、羽根に成る為
此の呪われた空へと
私もきっと、煌いていつの日か
還るから


由崩潰的妳最後顯現出的
那混濁的雙眼刺穿時這副身軀也走向終結
為了成為灰燼,為了成為羽翼
朝著這片被詛咒的天空而去
而我也必定會,在閃耀光芒的某一天
回歸的


2009.06.25
=====請當我是太寂寞了=====

殿下真的是要找到新良曲會比其他成員難找…不應該說只要是成年男性VOCALOID都很難找!
到了最後就會開始用一些其他的東西來填充自己空虛的內心……
好吧我承認在我翻過了ぺぺろんP三首歌之後,我淌血的發現他的歌詞真的不是我的菜
(雖然我覺得夢幻ノ如ク還不錯啦…只聽曲子的話)
但是我真的很需要補充紫色光波!
不過說老實話翻出來之後我真不知道我翻出了個什麼鬼……
愛が足りない…愛が足りない……
聽說這首歌和同作者的另一首歌有奇妙的關連…但是這點就交給對他有愛的人來找吧,我沒有耐心 囧

大概比較需要解釋的地方:
所謂的對鏡其實就是常常在電梯裡頭看到的,兩面鏡子互相對著彼此
人站在中間就會看到自己的身體延伸到某個不知名的遠方……



時已至此我還是覺得ぺぺろんP不是自己菜(看天)
雖然如果不去管一些有的沒的東西的話,他的曲子其實就算放在現在來聽也還是真的很不錯
但就是電波剛好閃過了而已,一切都是緣分問題……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用