2013-12-21

LABOLABO 歌詞翻譯




LABOLABO


Q.ブーメランはなぜ戻るのですか?
A.「慣性モーメント」が関係してます
Q.メールはなぜ戻るのですか?
A.「完全総シカト」が関係してます


Q.迴力鏢為什麼會飛回來呢?
A.這和「慣性力矩」是有關係的
Q.那MAIL為什麼會傳回來呢?
A.這和「徹底無視」是有關係的

疑問.難問 全て解決
失敗恐れず
恋の科学反応(ケミストリー)
99%の下心と
1%の愛を貫け


疑問.難題 全部解決
不害怕失敗
戀愛的化學反應(chemistry)
用99%的真心
和1%的愛貫徹到底吧

未知なる道を行くパイオニア
日々是実験 愛≠真剣
いつかは君とLOVELOVE(ラブラブ)
夢見てコモるLABOLABO(ラボラボ)


朝向未知道路前進的開拓者
日日是實驗 愛≠認真
總有一天要和妳LOVELOVE
夢想滿滿的LABOLABO

Q.コイル電気を流すには?
A.「インダクタンスの公式」使います
Q.一目惚れ電気の流すには?
A.出来ますがただしイケメンに限ります


Q.要讓線圈通電的時候?
A.就用「電磁感應定律」吧
Q.一見鍾情要放電的時候?
A.是做得到不過僅限於帥哥喔

フレミング左手が恋人
切ない夜にも
刺激を求めて
リトマス試験紙のような赤さに
あの子のハートの色染めろ


佛萊明式的左手是戀人
就算是在寂寞的夜裡
還是追求著刺激
就讓那個女孩的心
染上像石蕊試紙一樣的紅色吧

君の笑顔の法則探し
日々是実験 愛≠事件
マジであの子にLOVELOVE(ラブラブ)
トライ&エラーのLABOLABO(ラボラボ)


尋找妳笑容的法則
日日是實驗 愛≠事件
真的對那個女孩LOVELOVE
Try & Error的LABOLABO

挫折を乗り越えた先には
希望と言う名の奇跡が待ってる
遺伝子レベルからやり直せば
明日は必ずそう 「大成功!!」


在越過了挫折後的前方
有著名為希望的奇蹟等待著
如果可以從基因等級開始改良的話
明天一定沒錯 「大成功!!」

アルティメットな男目指して
日々是実験 愛≠危険
爆発寸前LOVELOVE(ラブラブ)
そんな僕らのLABOLABO(ラボラボ)


目標是成為站在頂點的男人
日日是實驗 愛≠危險
即將爆發的LOVELOVE
那樣的我們的LABOLABO


2009.06.23
=====其實我以前去科學班都是去玩的 囧=====

去那邊都是等著做實驗…老師講課的時候就放空
做實驗是很有趣的事情喔真的……
而且重點是我明明當年是社會組還是被看著我長大的補習班老師抓去聽課
不過我常常翹課啊真是對不起 OTZ

果然我還是比較喜歡あー民P這種風格的曲子XD
雖然有調教進步空間不過從曲調來聽很容易就聽得出來是他
歌名的LABOLABO是laboratory(研究所、實驗室)的簡稱
既然是一首跟瘋狂科學家(謎)有關的歌,出現許多理化名詞也是很合邏輯的!
結果就是查維基老師查到快瘋掉 囧

完全総シカト:
シカト是日本的霸凌行為之一,代表對某個特定對象完全無視
一開始其實是賭博用語…起源來自花牌裡十月花樣中的那隻鹿沒在看鏡頭XD

インダクタンスの公式:
這個讓我卡關了很久,卡到頭痛就拿剛買的大創逗貓棒去跟貓玩……
最後就勉強找了個維基老師裡頭感覺比較像的電磁感應定律來擋了 囧

フレミング左手:
其實全名應該是「佛萊明左手定則」…就是手指比個普遍的八手勢
中指是電流方向,食指是磁場方向,拇指則是導體受力方向…這我好像有上過?
……雖然是這麼正經的條目但是我直覺就覺得是在說OGC (掩面)

然後日本的十級評分到底是愈多愈好還是愈少愈好XDDDDD



有點小可愛啊這首曲子XDDDDDD
以當時的狀況來看可說是聆聽清單中非常稀少的清爽愉快方向XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用