2013-12-21

コッペリアは泣かない 歌詞翻譯




コッペリアは泣かない Coppélia是不會哭的


祝福を叫ぶ声は 巡る光の波に消えた
清らかなその箱庭に 機械仕掛けの麗しき乙女


呼喊著祝福的聲音 在環繞著的光之波濤中消失
在那純淨的模型屋中 有著美麗的機械少女

古びた小さな表紙をめくれば
遠いあの日の影が踊る


若是翻起了那老舊又小小的封面
遙遠之日的影子開始起舞

ひらり 忘れ去られた四つ葉が 冷たい床へと舞い落ちる
それでも乙女は静かに その指先でページをめくる
滑らかな孤独を糧に 刻をきざむは永久機関
ああ 琺瑯質の眼差しは 涙の色も未だ知らない


輕飄飄地 被遺忘的四葉草 飄落在冰冷的地面上
即便如此少女仍然靜靜地 用指尖翻著書頁
將光滑的孤獨當作食糧 刻劃著時間的永動機
啊啊 琺瑯質的目光 仍然不知道眼淚的色彩為何

始まりと祈りの空 喜びと温もりの大地
ささやかなその楽園は 自由を持たざる乙女のために


初始與祈禱的天空 喜悅與溫暖的大地
那小小的樂園 是為了沒有自由的少女而存在的

色褪せてゆくインクの文字列
繰り返される 永遠の午后


墨水顏色逐漸褪去的文字行列
被不停重複的 永遠的午後

遺された言葉の意味を 知らない機械仕掛けの乙女
終わりも 悲しみも 嘘も 嫉妬も 怒りも 胸の痛みも
思い出も 夢も 希望も 知らないままに 今日は過ぎゆく
透き通る白磁の頬は 流れる時間さえも知らない


不知道被遺留下來的 話語意義為何的機械少女
連結束 連哀傷 連謊言 連嫉妒 連憤怒 連胸口的疼痛
連回憶 連美夢 連希望 都不知道地 度過了今天
通透的白瓷臉頰 就連流逝著的時間也不知道

忘れ去られた四つ葉が 冷たい床へと舞い落ちる
それでも乙女は静かに その指先でページをめくる
滑らかな孤独を糧に 刻をきざむは永久機関
ああ 琺瑯質の眼差しは 涙の色も未だ知らない


被遺忘的四葉草 飄落在冰冷的地面上
即便如此少女仍然靜靜地 用指尖翻著書頁
將光滑的孤獨當作食糧 刻劃著時間的永動機械
啊啊 琺瑯質的目光 仍然不知道眼淚的色彩為何


2009.06.20
=====這首歌好有趣XD=====

聽緩速頭痛聽到的歌,曲調很有趣XD
歌名的Coppélia是一齣芭蕾喜劇的名字
故事內容就是一位老先生做出了一個漂亮的人偶叫做Coppélia,因為太漂亮了導致導致有個年輕人愛上了它
年輕人的未婚妻發現這件事情之後,就跟自己的朋友計畫將自己扮成了Coppélia騙老先生
一團混亂之後有情人還是終成眷屬的故事……這樣真的OK嗎?
不過話說這個故事好像原本是出自於E.T.A.Hoffmann的小說The Sandman…好像有把微妙的地方給河蟹掉

永動機的部分還蠻有趣的,大家來看維基老師吧XD



只做了四首原創曲便結束了活動的團體「真珠星」
當年其實常常會藉由電台來看看有什麼自己沒聽到的有趣作品
聽別人的電台聽久了之後也自己玩票性的做過幾次電台
……這種事情其實真的不好做,潮麻煩的啦!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用