2009-12-25

斑の篭 歌詞翻譯




斑の篭 斑駁之籠

あなたの瞳の色を忘れて
踊り続けて 星空と
斑の篭の中


忘了你眼睛的顏色
持續與星空 跳著舞
在斑駁的籠中

あなたの後に続く
誰かの笑う声 いつまでも
頭の中 はじける
狂おしい渦に抱かれて


跟在你身後的
某人的笑聲 無論何時
都會在腦中 迸出
被狂亂的漩渦所擁抱

どこへ行くの
篭の中の鳥が逃げていく
今は白い壁に
そっと潰されていく


是要往哪去呢
籠中的鳥開始逃離
此刻則在白色的牆上
悄悄地逐漸崩潰

狂い 乾き果てた
紅い果実のように
耳の奥で誰か呼んでる


宛若瘋狂地 乾涸殆盡的
紅色果實一般
雙耳的深處誰正呼喊著

あの日の言葉は嘘にまみれて
まとわりつく あの夜の
斑の篭の中


那一天的話充滿謊言
糾纏不清的 那一夜的
斑駁籠中

あなたとの出来事を
きまぐれ 心ない遊びだわ
体の奥 溶けてく
狂おしく渦を抱き寄せ


將與你一起幹出的事
當作一時興起的 無心遊戲吧
將在體內深處 逐漸溶化的
狂亂漩渦擁至身邊

ここにいてよ
篭の中の鳥が堕ちていく
いつか白い布に
きつく包まれていく


到這裡來吧
籠中的鳥開始墜落
總有一天會被白布
緊緊地裹起

声が 求め 乱れ
紅い雫こぼれて
耳の奥に誰か囁く


聲音 渴求著 狂亂著
紅色水滴零落而下
雙耳的深處誰正細語著

狂おしい渦に抱かれて

被狂亂的漩渦所擁抱

どこへ行くの
篭の中の鳥が逃げていく
今は白い壁に
そっと潰されていく


是要往哪去呢
籠中的鳥開始逃離
此刻則在白色的牆上
悄悄地逐漸崩潰

狂い 乾き果てた
紅い果実のように
耳の奥で誰か呼んでる


宛若瘋狂地 乾涸殆盡的
紅色果實一般
雙耳的深處誰正呼喊著


=====老派的東西我很愛(掩面)=====

感覺很八九零年代的曲子,正好戳中我的喜好
歌詞也是我的菜…反正就是這樣了,圖也很不錯,是我喜歡的那種風格,而且那有意無意的色氣感真是令人讚嘆啊
我也想畫出像那樣子看起來很軟的頭髮……

今天又去唱歌了,六個人包大廳
用力感覺到我的音域好像跟普通女孩子不太一樣…IMITATION BLACK這種其他人說KEY好低的歌我卻會覺得剛剛好 囧
然後像ダブルラリアット我是嫌太高其他人卻是嫌太低……
這時就想到最近看超偶有個從小唱老生的19歲少女,高音就被說了不太好
結果王治平就在旁邊補了一句「沒關係啊,Joanna也沒高音。
這個Joanna就是他最近那很紅的女兒王若琳---XDDDD
現在一想到這句話就會覺得有被安慰到XD 啊反正我也沒高音啦XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

【計画都市】
【二息歩行】
【円尾坂の仕立屋】
取用前確認

收到~

這三首歌應該都沒問題了XD
抱歉啊隔了點時間才回(掩面)
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用