2013-12-20

舞葬 -マイソウ- 歌詞翻譯




舞葬 -マイソウ- 舞葬


雪が舞う 此方彼方
この手ほどけて落ちる
さまよい歩く 君はもうどこにもいない


雪花飛舞 落至四面八方
融落在這雙手中
徬徨地走著 妳已不在任何一處


町光る 消えないネオン 逃げるように走る
影が飲む 君と過ごした思い出を抱きしめて


像是為了逃避 照亮了城市而 不會消失的霓虹燈般奔跑著
緊抱著與妳共度的 被陰影所吞噬的回憶

最期に見た 白い花 綺麗すぎて 
赤い唇へ 願い込め キス落とした


在最後看到的 白色花朵 太過於美麗
朝著豔紅雙唇 懷抱願望 輕輕地吻下

空に舞う 一つの花
淡く儚く消えた
蒼に堕ちてく この手もう触れることない


在空中飛舞的 一朵花
淡薄而虛幻地消失
朝著蒼藍天空墮落而去 無法再用這手觸碰到


離れゆく 灯篭見つめ 立ち尽くしたままで
いつの日か 追いつける時来ること信じている


注視著 逐漸遠離的燈籠光芒 一直站在原處
相信著自己 總有一天能夠追得上

最初に見た 桃の花 綺麗すぎて
紅い夕陽へと 永遠を 誓い合った


在最初看到的 桃樹之花 太過於美麗
對著紅色夕陽 彼此宣誓著永遠

星の舞う 澄んだ夜空
オレの命も溶かし
銀になれたら 君にまた会えるだろうか


眾星舞動的 清澄夜空
我的生命也溶於其中
若是化成了銀河的一部分 是否就能再與妳相見了

雪が舞う 此方彼方
この手ほどけて落ちる
さまよい歩く 君はもうどこにもいない


雪花飛舞 從此處落向他方
融落在這雙手中
徬徨地走著 妳已不在任何一處

空に舞う 一つの花
淡く儚く消えた
蒼に堕ちてく この手もう触れることない


在空中飛舞的 一朵花
淡薄而虛幻地消失
朝著蒼藍天空墮落而去 無法再用這手觸碰到


2009.05.24
=====其實我翻這首歌的時候……=====

我是在聽超三杜俊瑋的無神論 (跪地)
那首歌真的唱得超讚的啊…唱得超有FYU的……
恭喜餐廳老闆敗部復活成功!!!XDDDDDDDDDDDDDDD

如果感覺到這份歌詞有嚴重的遭推土痕跡的話那應該不是錯覺 (遠目)



之前叫做マリポーサP現在則改名成了浅草大介
他的曲風一直都是這樣,帶著濃厚的九零年代商業搖滾感
喜歡的人(比如我)就真的會很喜歡他這種路線
時隔如此久我也終於感受到了這首歌的美好所在了……(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用