2009-12-21

夕方場面、春告げる花 歌詞翻譯




夕方場面、春告げる花 黃昏場合,告春之花

遠く消えゆく鳥の群れ
僕ら小さく高架下
深い色で塗り重ねた
燃えるような午後6時


逐漸飛遠消失的鳥群
我們在小小的高架橋下
用深色塗抹重疊
彷彿燒起般的下午六點

ひとり見ていたその先に
固く閉ざされた扉
はぐれ散る雪 見る花つぼみ
可憐 咲き誇れと


在獨自一人望著的前方
是被緊關起的門
在翻飛散落的雪中 看見的花蕾
希望能楚楚可憐地 綻放盛開

響き出す線路
姿は見えない
重なる未来の自分に傍観
焼け付く紫の香る夕方
振りほどき流れ出す


發出聲響的鐵道
看不見它的蹤影
旁觀著重疊未來中的自己
燒灼上紫色香氣的黃昏
一揮手便流瀉而出

忘れないようにと君の
香る風強く抱きしめ
いつまでも僕のこころに
刻み込む春告草(はるつげぐさ)


吶 說著「希望不會忘記」緊抱著
帶有妳香氣的風
無論何時都刻畫在
我心裡的告春之花

巡る季節を隠して
僕は止まって凍る足
あの日覚えた春の風
二度と触れることはない


隱藏在流轉的季節中
我停下了腳步雙足凍僵
在那天感覺到的春風
我再也沒觸摸到過

閉じ込めた感情記憶
知ることに怯えていた
高く舞う花びら 揺れ落ちる
僕に咲き誇れと


害怕去知曉那
封閉起的情感記憶
高昂飛舞的花瓣 搖曳而落
彷彿在對著我盛開

知らないフリして作った微笑み
騒々しい(うるさい)街並 駆け抜けて遥か
彼方の君へと僕を導いてあの日へと動き出す


裝作不知而做出的微笑
穿越喧鬧的街道 朝著指引我
前進到遙遠彼方的妳身邊的那一天而動

止まらない時の流れと
立ち止まる僕の季節の
その中で咲き続いてた君はもう...春告草


不會停止的時間流逝
與停止的我的季節
在兩者之間持續開放的妳已是…告春之花

うつくしきあの日の風景
新しいものに触れる度に
不安もまた一つ増えること
それが怖くて君と僕閉じ込めた


那一日美麗的風景
在觸碰到新事物時
便又多了一層不安
恐懼著那件事而將妳我給封閉住了

知らないフリして作った微笑み
騒々しい(うるさい)街並 駆け抜けて遥か
彼方の君へと僕を導いてあの日へと動き出す


裝作不知而做出的微笑
穿越喧鬧的街道 朝著指引我
前進到遙遠彼方的妳身邊的那一天而動

止まらない時の流れと
立ち止まる僕の季節の
その中で咲き続いてた君は今
僕の中(ココ)にいるから


不會停止的時間流逝
與停止的我的季節
在兩者之間持續開放的妳此刻
就在我的體內

ねえ 忘れないようにと君の
香る風強く抱きしめ
いつまでも僕のこころに
刻み込む春告草


吶 說著「希望不會忘記」緊抱著
帶有妳香氣的風
無論何時都刻畫在
我心裡的告春之花


=====我難得覺得我需要作詞者的說文解字=====

大部分的時間我都可以不管歌詞想要表達什麼硬是開壓路機「WRYYYYYYYYYYYY---」過去
但問題是這首歌…我完全不懂它的內涵(跪地抱頭)
作詞者コメ「下午六點,妳我與那天的回憶。」…糟糕這個回憶似乎別人有點難以介入,私人到一個極致啊

我還能解釋得出來的大概就是歌詞當中的「春告草(はるつげぐさ)」,這其實就是梅花的意思
會這樣稱呼就是因為只要梅花一開差不多春天就會到了,所以才會有這種叫法
台你摳那邊是直接就翻梅花了,不過我覺得有辦法隱晦的時候這樣也沒啥不好啊
不過我家的梅花有的時候九月開有的時候十一月開完全沒有規則可言啊……

作者かずちゃP看了マイリス才發現我之前翻過他一首深淵の呼声,那首很帥呢
然後現在正在聽剛寄來的鈍色の街(感謝鐵子桑!XDDDD),說真的木耳有點聽不出來CD版跟你摳版有何不同
啊這是一種FYU的問題吧XDDDDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用