2013-12-06

TABOO 歌詞翻譯




TABOO


私は killin' Doll そう
あなたに従う 忠実な下僕
誓う姿は 犬にしな垂れ


我是killin' Doll 是的
我是遵從你命令的 忠實奴僕
宣示的姿勢 是如同狗一般地垂下頭 

背けば地面と さよならのキスよ
置き去りの感情 繕う隙もない
血塗られた過去に 紅く染めて
渇いた瞳が ひどくにじんだ


若是背叛的話 就和地面來一個再見之吻吧
已拋棄的感情 連可供修補的縫隙也看不見
在被塗上鮮血的過去中 染上艷紅
飢渴的眼瞳 也被赤色深深渲染

あなたが穿(うが)てというなら
私はこの引き金(トリガー)を引くわ
あなたが呪文(タブー)を唱えるたびに
殺戮人形(サクリファイス)は 死を奏でる


若是你說要射擊的話
我就會將扳機扣下
當你頌出咒文之時
殺戮人偶 演奏出死亡旋律

私は killin' Doll ねえ
腐敗する心 抉り出さないで
闇に穢され 堕ちた双つの手


我是killin' Doll 吶
請不要揭露出 已然腐敗的心
被黑暗所玷污 墮落的雙手

囚われもがいても 何もかも遅いわ
剥き出しの感傷 絡まり縺れ合う
咲き誇った花を 千切り裂いて
ただよう香りが 胸を焦がした


就算是將我囚禁 一切也已經太遲了 
與露骨的感傷 緊緊糾纏在一起
將盛開著的花朵 撕裂成無數碎片
浮動著的香氣 讓胸口焦躁不安

あなたが穿(うが)てというから
私はこの引き金(トリガー)を引くの
あなたが呪文(タブー)を唱えるたびに
殺戮人形(サクリファイス)は 罪を嘆いた


若是你說要射擊的話
我就會將扳機扣下
當你頌出咒文之時
殺戮人偶 感嘆著罪惡

刻まれたプログラム 響く慟哭
傷む刻印は 罪人の証
0と1に定めた弾丸 いま囁く


被深銘於心的程式 高聲地痛哭
痛苦的刻印是 身為罪人的證明
固定於0與1的子彈 在此刻低聲喃語

"TABOO"(さ よ な ら)

「TABOO」 (再 見 了)

あなたが穿(うが)てというなら
私はこの引き金(トリガー)を引くわ
あなたが呪文(タブー)を唱えるたびに
殺戮人形(サクリファイス)は サヨナラを唄う


若是你說要射擊的話
我就會將扳機扣下
當你頌出咒文之時
殺戮人偶 唱出永別旋律

私は killin' Doll かつて
あなたに背いた 殺戮人形


我是killin' Doll 曾經是
背叛了你的 殺戮人偶


2009.04.03
=====到底是怎麼了啊…… 的分隔線=====

不知道為什麼就又來翻這首了…是的,這就是我前幾篇說過、開起來翻一翻就關檔當沒這回事的歌詞
我也真的不知道為什麼我會跑去吃回頭草,難道是因為這個人的出道曲革命我沒翻我覺得哪裡怪怪的嗎?
如果是的話那真是糟糕…這就代表我早晚會回去找ニワトリP的成人大哥曲テンラク來翻啊 囧
不過應該也有可能是因為我自己覺得這首歌其實我還是吃得下去的吧?

然後我覺得白雪公主果然有被環境洗腦到
雖然公主殿下在台中只待了幾個月的時間,但是當我每回在打到「殺戮」二字的時候
跳出來的第一選字居然全都是「沙鹿」…喔公主殿下您是怎麼了,在想念出生地嗎XDDDDDDD

殺戮人形那邊的唱法「サクリファイス」sacrifice,意思就是所謂的獻祭、祭品
然後歌名的TABOO則是有著禁語的涵義
喔不要問我為什麼我是先講歌曲內容再講歌名 囧



應該是我唯一一首的シグナルP……他真的不太是我喜好範圍內的作者
結束(等等!)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用