2013-12-01

亡婦魄霊の姿は凋める花の様に色無うて 歌詞翻譯




亡婦魄霊の姿は凋める花の様に色無うて
亡婦魄魂之姿宛若凋散之花蒼白無色


佳景は白く濁り、
冴え凍る指の
震えは止まらず。


美景混濁蒼白,
止不住那
凍僵手指的顫抖。

貴方の背中が
小さく遠く成るのを、
見つめる事しか出来ない。


你的背影
逐漸變得渺小
我卻只能在此眺望。

白し散華は、花鳥の様に
舞ひ出てたるほど美しく。


雪白散華 看似花鳥
展翅盡出般美麗。

寄り添い乍ら春の日に見た、
あの桜の下で、眠る様に。


如同在那相依偎的春日中見到的,
那棵櫻樹下,入眠一般。

貴方の背中が小さく遠く
成るのを、見つめる事しか出来ない。


你的背影逐漸
變得渺小,我卻只能在此眺望。

独り残された寂寞の瀬で、
暖かな日々の幸せを、懐う。


在被獨自留下的寂寞沙洲中,
懷抱那溫暖歲月的,幸福。

白し散華は、花鳥の様に
舞ひ出てたるほど美しく。


雪白散華 看似花鳥
展翅盡出般美麗。

寄り添い乍ら春の日に見た、
あの桜の下で、眠る様に。


如同在那相依偎的春日中見到的,
那棵櫻樹下,入眠一般。


=====「獻給在,一縷志向中消逝的你」=====

マチゲリータ有點久違的ボカロ原創曲
(嗯?今年的萬聖曲?那嚴格來說原本是他自唱的所以不算吧)
從那下標題的方式就覺得好像哪裡不太對,再看看顯示圖也有種奇妙的熟悉感
再按進去看……「一つの志に消えた、貴方へ」

……你跟我說這不是為一志寫的歌我真的不信(抹臉)
而且再加上曲子的味道根本就是Kagrra,路線的那種和風V系ROCK
鄉親啊這首曲子真的聽了就覺得好哀傷又好撫慰人心啊!!!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用