2013-11-21

桜舞う 今 歌詞翻譯




桜舞う 今 此刻 櫻花飛舞


桜舞う 今 サヨナラを告げるよ
僕ら それぞれの明日へ


此刻 櫻花飛舞 是道別的時刻了
我們 朝向各自的未來前進

同じように時を過ごして
同じように歳を重ねて
少しずつ大人になって
気付けばこの日が来ていた


過著相同的時間
擁有著相同的年歲
慢慢地長大成人
等到發覺時已經到了這個日子

手にした紙切れなんかより
かけがえのないものがある
見慣れたはずの風景も
なぜだか愛しく思える


有著比起握在手中的紙條
還要不可取代的事物
就連那一定已經看慣的風景
也不知為何看來令人如此喜愛

共に過ごした日々が
未来へ続いてく
悲しくなんかないよ
だけど涙こぼれそう


一同度過的日子
會一直延續到未來
我一點也不覺得悲傷喔
但是眼淚卻好像快流出來了

桜舞う 今 サヨナラを告げるよ
消えぬ思い出を抱きしめて
ふわり舞う 花 春風に包まれ
僕ら それぞれの明日へ


此刻 櫻花飛舞 是道別的時刻了
懷抱著不會消失的回憶
花瓣 輕輕飄舞 被春風給包圍著
我們 朝向各自的未來前進

放課後の階段に座って
飽きもせずずっと語り合った
やわらかな夕日が射す頃
二人そっと手を繋いだ


坐在放學後的樓梯間
好像不會膩似的一直聊著天
在溫暖的夕陽射入室內時
兩人輕輕地牽起手

青い恋に傷付いたり
些細な事でケンカしたり
窓際で風に吹かれて
そんなことを思い出した


有被青澀的戀愛給傷過
也因為一些小事而爭吵過
站在窗邊吹著風時
想起了那些事情

溢れそうな想いが
僕らが居た証
時は止まることはない
だから そう 歩き出そう


像是要滿溢而出的思念
就是我們存在的證據
因為並不能夠將時間停下
所以 對啊 就向前邁進吧

桜舞う 今 サヨナラを告げるよ
胸に輝いた日々たちよ
ふわり舞う 花 想いは舞い上がり
伝う それぞれの明日へ


此刻 櫻花飛舞 是道別的時刻了
對那些在心中閃閃發亮的日子
花瓣 輕輕飄舞 思念自在飛揚
傳達著 朝向各自的未來

桜舞う 今 サヨナラを告げるよ
消えぬ思い出を抱きしめて
ふわり舞う 花 春風に包まれ
僕らそれぞれの明日へ


此刻 櫻花飛舞 是道別的時刻了
懷抱著不會消失的回憶
花瓣 輕輕飄舞 被春風給包圍著
我們 朝向各自的未來前進


2009.03.31
=====一早就動工的分隔線=====

是山姆啊XDDDDDD
上一首的闇色愛莉絲並不是很喜歡,可是這次這首就覺得不錯了
不過我還是最喜歡(屮゜Д゜)屮カモーン (被毆)
日本最近果然是畢業季,一堆櫻花曲和畢業曲,連帶的連分手曲都變得很多
春天對日本人來說到底是什麼東西啊……



其實現在的我一開始有點困惑
因為其實無論經過多少年,我最討厭的曲類永遠都是畢業曲,最怕聽到的則是我的未來不是夢
可是為什麼我會聽這首歌還會有「這首歌不錯」的印象在……?
這個疑問直到我看到某個回應時才豁然開朗
「聽來真像什麼工口GAME的片尾曲」
……這樣一切都說得通了啊,我個人有的時候還蠻喜歡工口GAME主題曲那種調調的曲子的其實(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用