2013-11-21

LUNATIC MISERY 歌詞翻譯




LUNATIC MISERY


ha...
wow wow wow uh yeah...

パパとママに背いた罪で 月と海に引き裂かれた
巡る惑星(ほし)と血の繫がり断つべッドは無重力
幼き日に背を比べて胸に触れた唇が
大人になったから言える 愛してる


因背叛了父親與母親的罪 而被月與大海撕裂
將運轉星球與血緣的聯繫斬斷的床舖是無重力狀態
在小時候比著身高觸上胸口的嘴唇
直到長大成人之後才能說出的 我愛你

ah...LUNATIC MISERY 爪跡残ってますか?
あの日過ちじゃない 流星の炎は永遠か刹那
あなたに逢うため 手錠が外せるなら
この手切り落としていい 片手なくても抱いてくれる?
愛してる...


ah...LUNATIC MISERY 有留下爪痕嗎?
那一天我們並沒有做錯 流星的火炎既是永遠也是剎那
如果是為了要見你 而要將手銬解開的話
那就將這手給切下吧 就算少了一隻手你也願意擁抱我嗎?
我愛你……

時の果てで待っているのは 別れなのか?出逢いなのか?
ファーストキスは ふたり両手で作った影絵で
あの人を抱いてるときも私を思い浮かべてね
二人は世界を欺き愛し合う


在時間盡頭等待的 會是離別?還是相逢?
兩人的初吻是 彼此的手所做出的影子把戲
就算是被那人所擁抱的時候也請想起我
兩人欺瞞世界而相愛著

FRAGILE SEA飛び込む 溺れたままでキスをしたら
ふたり愛し合ってゆく 世界から外れてく絶望と快感
ATTRACTION OF THE MOON 惹かれあう引力だけ
時間(とき)は離せやしない 次は別の家に生まれて
出逢おう


投身進入FRAGILE SEA 如果就在溺水狀態中接吻的話
兩人也變得更加相愛 那份遠離世界的絕望與快感
ATTRACTION OF THE MOON 只有吸引我們的引力存在
時間是無法拆散我們的 下一次就誕生在另一個家庭
然後再相遇吧

イシス... オシリス...

伊西斯…… 歐西里斯……


永遠なんてないと思ってるから
人は約束する


因為不覺得有永遠這種事情
所以人會立下約定

スペースコロニーでデート ふたりで選んだJEWEL
これが最後のプレゼント わかってる


在宇宙殖民地上約會 兩人一起挑選的JEWEL
我知道 這是最後的禮物

ウェティングドレス着たまま 飛び乗るアルゴールシャトル
輝く為に羽ばたく 愛に我儘な青い小鳥たち
ふたりはバカじゃない 幸せ探しただけ
選べる恋なんてない 天体衝突みたいに燃える


就這樣穿著結婚禮服 跳上英仙座β快速列車
為了散發光輝而展開雙翅 因愛而任性的青色小鳥們
我倆並不是笨蛋 只是想要去尋找幸福而已
並不是個能被選擇的戀愛 如同宇宙爆炸一般燃燒著

記憶が消えて忘れて 出逢ったとしてもあなたと気づく
だから星になりましょ ここじゃ二人は息さえ出来ない
毒薬飲み干す私を 抱きしめながら
”幸せになろう”と言った
命を捨てて逢いに来てくれたあなたは私の人生のすべて
愛してる...


就算記憶消退遺忘 只要相逢之時我無論如何都會發現你
所以就讓我倆變成星星吧 在這裡的話倆人連呼吸都沒辦法了
緊緊抱著 將毒藥飲盡的我
你說著「讓我們幸福吧」
願意捨棄生命與我相會的你就是我生命的全部
我愛你……

あれから何億年経ったでしょう?
今あなたをギュッと抱きしめながら 眠っている

從那之後已經過了幾億年了呢?
此刻我正緊緊擁抱著你 靜靜沉眠


2009.03.28
=====哪來的宇宙版羅密歐與茱麗葉啊?囧 的分隔線=====

個人謝謝P第二首!原來是住在廈門的日本人啊…移民還是日商外派?
不會想成是留學生是因為露卡那首說老實話很老派,不像年輕人會寫出來的曲子
嗯…算了先不管這麼多了

宇宙版羅密歐與茱麗葉…雖然是這樣吐槽啦,可是我還是覺得這首歌好好聽 (遮臉)
雖然島民說調教進步空間很大…但是對一個已經把愛的高斯模糊開到最大的人來說,我好像已經根本什麼都不在乎了---
不過好多天文學術語…就算我小時候很喜歡天文學可是現在我已經忘光光啦!!!
這就是哀傷的社會組宿命(屁),而且說老實話地球科學我比較喜歡學地球外的東西,地球上的東西我全部都學得很亂七八糟 囧
這就叫,捨近求遠嗎? (謎)

アルゴール因為要解釋太麻煩了麻煩大家自己移駕到維基
這首我翻維基翻到很痛苦…時隔太久對於很多天文學術語全都忘了誰是誰了
我果然不會對科幻類的東西有興趣啊 (遠目)

補充:
我自首好了,這首歌詞是我看著影片打的,我認為沒歌詞的地方我都在發呆,所以我才會在現在才發現兩分半那邊有一行我這個耳障無法分辨有沒有唱出來的字幕
伊西斯跟歐西里斯…GOSH,原來這首不是宇宙版羅密歐茱麗葉是宇宙版埃及神話啊
可是可是這兩個人的故事跟毒藥八竿子打不著邊耶?所以有可能是混合在一塊了?
這時候就要說了,各個民族之間的神話都是充滿著近親聯姻呢,嗯…不過想想這就跟以前中古世紀歐洲皇室也都會近親通婚導致生出來的小孩都乖到會流口水(?!)差不多
因為同樣要說明的話很麻煩,所以這兩個項目也是請大家自己參照維基
附帶一提,這兩個名字同時也是小行星的名字…果然是V家宇宙曲 囧

然後在跟絳月聊這首歌的時候
「這首歌妳沒翻譯歌名。」
「嗯…我沒有去翻字典……」
「瘋狂悲慘。(一秒)」
「靠腰!不翻還比較好!XDDDDDDD」

「話說把手砍下來那段…我一開始翻的時候有點被嚇到,不過想一想就覺得好有本尊的風格。」
「喔對啊,的確是很有他的風格XD」



原來這是我第一首「在曲子上傳當日完成翻譯」的原創曲歌詞……
現在重新回來聽才發現這首歌之神的啦!!!!!(涕淚縱橫)
直到現在我都還是覺得這首是我心目中最神的謝謝P作品
雖然現在那個標籤已經被殺掉了,但當初剛上傳時其實有個標籤是「がくぽ&ルカリンク」
……結果我就這樣跌坑出不來了,一切千真萬確不騙人(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用