2009-12-20

ソライロ! 歌詞翻譯




ソライロ! 天藍!

心を映したカナアミ
あれは君との境界線
背中を合わせた白黒(モノクロ)
僕ら隔てた3メートル


反映內心的鐵絲網
那就是你我間的分界線
背對背的黑白
把我們分隔的三公尺

「気に食わない」なんて お互い様
「磁石みたいだ」なんて 冗談じゃない


「看你很不爽」什麼的 彼此彼此
「像磁鐵一樣」什麼的 別開玩笑啦

10年後 また惹かれあうかもって?
それはありえない


或許十年後 還是會被彼此吸引?
那是不可能的

手に入れた青が色あせて
開く距離に声が遠くまる
記憶は思い出に変って
僕らは忘れてゆくのだろうか


握入手中的藍褪了色
在擴張的距離中聲音變得遙遠
記憶應該會轉變成回憶
然後我們會逐漸忘記吧


蓋を開ければなんでもない
ただ「在るだけ」の境界線
隣同士の君と僕
徒歩10分の坂の上だ


要是打開了蓋子裡頭啥也沒有
只有「只是存在著」的分界線
就在彼此身邊的你和我
是在徒步要10分鐘的斜坡上

「楽しくない」なんて お互い様
「鏡みたいだ」なんて 笑えないんだ


「真是不有趣」什麼的 彼此彼此
「像照鏡子一樣」什麼的 笑不出來啊

10年後 また惹かれあうかもって?
それはありえない


或許十年後 還是會被彼此吸引?
那是不可能的

仰ぎ見た赤が色あせて
混じる雑音(ノイズ) 声が遠くなる
想いは感傷になり果て
僕らは忘れてゆくのだろうか


仰頭看見的紅褪了色
混雜的噪音 聲音變得遙遠
想法應該會在最後變成感傷
然後我們會逐漸忘記吧

たとえば 僕が君を忘れてる
たとえば 君が僕を忘れてる
そんな未来があったとしても、


比如說 我把你給忘了
比如說 你把我給忘了
不管是怎樣的未來,

手に入れた青が鮮やかで
開く距離に声が恋しくて
記憶を思い出に変えて
僕らは歩いてゆくのだろう


握入手中的藍如此鮮明
在擴張的距離中聲音令人愛戀
記憶應該會轉變成回憶
然後我們會繼續走下去吧


=====所謂的愛就是=====

就算喜歡的作者用了自己沒興趣的VOCALOID唱歌還是要聽下去和翻譯!!!

愛恨交織的マチゲ新作,唱的人是連,(對我來說)扣除這點問題之後其實這首歌很好聽,充滿青春的哀愁感
說是BL嗎?嗯…說老實話不太想這樣想,我BL的幻想對象一般來說要18歲以上才成立
另外長太幼也會被我列為拒絕往來戶,簡單來說嘛…吃幼齒補眼睛這理論與我無緣

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

奇..奇怪
我到底把留言留到哪去了???
FC2好陌生阿= =a

之前沒經過您的同意就把許多字幕轉到水管上
現已將全數影片隱藏
希望能先取得同意後才會再次開放

Good-Morning!
カタストロフィ
脱げばいいってモンじゃない!
ルカルカ★ナイトフィーバー

以上是被我私自拿走的歌曲翻譯...

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

你第一篇留到了カタストロフィ 那邊XD

FC2其實我自己也用得很孟獲XDDDDD

上面這四首我都檢查過了應該…沒問題了…吧?
感謝前來詢問XDDDDD

Re: 資格取得

只有這兩首嗎?如果是這樣的話這兩首應該…都沒有…問題…才對(沉思)
感謝詢問與使用XDDDDDDD
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用