2013-10-27

たこルカ★マグロフィーバー 歌詞翻譯




たこルカ★マグロフィーバー 章魚LUKA★鮪魚FEVER


右から左へとマグロが流れる
おいしそうな顔 大間から来た君


由右到左鮪魚肚肉飄了過去
從大間而來的你 露出了好像很好吃的表情

築地の壁越えていつでも食べに行く
赤身の準備をちゃんとしておいてね


跨越了築地的障壁不管什麼時候都會跑去吃
請好好準備好鮪魚紅肉喔

君のこと何一つ知らない
だから関係ないけど
とりあえずまあ二人で踊りましょう


關於你我什麼都不知道
所以雖然沒有關係
首先,嘛,兩個人就先來跳舞吧

たこルカ★マグロフィーバー
ゆるゆるリズムに合わせて
嫌なこと何もかも全部忘れて
たこルカ★マグロフィーバー
私は軟体動物


章魚LUKA★鮪魚FEVER
跟上軟趴趴的節奏
討厭的東西什麼的就通通忘掉吧
章魚LUKA★鮪魚FEVER
人家是軟體動物唷

たこやきに入れたら
おいしいけどダメダメよ☆


假如放進了章魚燒裡
就算很好吃也不行不行唷☆


2009.02.19
=====我真的不知道我在幹嘛…等我醒來我已經翻譯好了的分隔線 囧=====

好和煦的節奏啊…好適合午後一邊讀書一邊聽 (死)
跟本家的翻譯有些許的差異,一方面是因為我懶得一邊把本家的歌詞拿出來參考,一方面這首歌是章魚唱的嘛,當然要翻得比較隨隨便便軟趴趴才會有感覺啊XD
要不然本家其實我翻得很JPOP,用在這邊蠻不適合的
(附註:當我發現這首歌是露卡狂熱夜原作者山姆樹自己搞的惡搞曲的時候我突然有點嚇到…… 囧)

大概需要解釋的地方:
大間-日本東北的的某個地區,位於青森縣,那邊的漁人們很擅長抓黑鮪魚
築地-需要我多說嗎?東京地標的魚市場所在地,觀光勝地,食魚者的天堂



(看上面)嗯,samtree出現了(大爆炸)
和煦到非常洗腦的節奏和旋律,たこルカ的經典代表作---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用