2013-10-27

東ノ暁 西ノ黄昏 歌詞翻譯




東ノ暁 西ノ黄昏 東之拂曉西之黃昏


遥か彼方に光り輝く 昇る黄金 瞳眩しく
仰いだ両の手の平を照らす 東の暁
明日へ向かいて沈み落ち行く 揺れる紅 円を描いて
薄明かりに淡く星屑散らす 西の黄昏


在遙遠彼方中光輝四射 升起的黃金之陽 使雙眼迷眩
照耀著直伸向天的雙手掌心的 乃東之拂曉 
朝明日前去而逐漸沉沒 搖曳著的夕紅 描繪著圓
在薄暉中灑下淡淡發光的星屑的 乃西之黃昏

幾度無く 日々繰り返す時の流れ 生きて
今宵も雲間にいずるは 白き太陰


在無數次地 每日重複著的時間流轉中生存著
今夜也現於雲間的 是蒼白的明月

消える時もいずる時も 擦れ違う相容れぬものよ
昇り落ちるその姿を 追いかける事もかなわぬ
この寒空に 僅かばかり輝く星屑の涙零し
今宵も一人 空に浮ぶ私を 強く照らしておくれ


無論消蹤之時或現跡之時 都交錯而過無法相容之事物啊
就連追逐那既升即落的身影這種事 都無法實現 
在這片寒冷的天空中 落下稀疏而閃爍的星屑淚滴
請強烈地照耀著 今夜也獨自一人浮於空中的我吧

ほんの些細な繋がりを いつまでも護っていたくて
ほんの僅かな時間でも 同じ時を


就算只是微小的連繫 也無論何時都想守護著
就算只是稀少的時間 至少也是身在同一個瞬間

東から西へと 昇り落ちて行く光へ
天に隠れ 聴こえることなきウタを奏でよ


對著由東至西 既升即落的光芒
隱瞞著上天 唱奏起無法被聽聞的歌曲吧

満ちる時も欠ける時も 絶えずその眩き光で
今宵も一人 空に浮ぶ私を 強く照らしておくれ


請用那無論盈滿之時或虧缺之時 都不曾斷絕的眩目光芒
強烈地照耀著 今夜也獨自一人浮於空中的我吧

東の暁よ 西の黄昏よ 相容れぬものよ
一人では輝けぬ弱い私を 強く 照らしておくれ


東之拂曉啊 西之黃昏啊 兩項無法相容之事物
請強烈地照耀著 獨自一人便無法發光的我吧


2009.02.16
=====(遮臉)=====

我知道自己出來這樣講很丟臉,可是這首我覺得比之前S桑挑戰的番凩有簡單一點點…… OTZ
最近真的發現自己的詞彙運用講好聽叫實際,講真話的話就叫無趣啊!!!
以我的詞彙運用能力來翻譯和風歌真的沒什麼FYU啊哈哈哈 (遠目)

以我那詭異的大腦而言,這次比較有讓我疑惑的地方大概就是いずる了
其實在S桑的建議之下我大概就已經是翻成現在大家所看到的樣子了,可是因為還是有點不安的關係又順便問了一下開始和我進行奇怪交易的菊池XD
有的時候就算畢業了對恩師還是能幫忙做點事情就幫忙做吧,至少這樣可以得到些問問題的機會--- (被毆)
才知道いずる其實就是古文版的「現れる」「出る」…真是太有趣了啊古日文

目前不太靈光的腦細胞大概只能想得到這些了 囧



個人似乎第一首仕事してP
看著當年的分隔線後區塊就覺得我這幾年來有些東西有進步但有些東西也還是一樣XDDDD
當時記得有被S說過「用詞很不錯但是原文根本沒有啊」……
(開始躺地板)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用