2013-10-27

火葬曲 歌詞翻譯




火葬曲 火葬曲


壊れてゆく喜びも
やがて消える哀しみも
思い描くすべてを抱いて
いま焔を闇に浮かべる


逐漸崩壞的喜悅
與逐漸消失的悲哀
懷抱著所有的幻想
於此刻將火焰浮於黑暗之中

楽譜(スコア)の焼き場はここですか?
棄てられ音のないカナシイ歌が
声を 私の声が欲しい?
尽き果て消える宿命だけれど


樂譜的焚化場就是這裡嗎?
被拋棄而無聲的哀傷歌曲
渴求人聲 是想要我的聲音嗎?
雖然是被使用殆盡而註定消失的生命就是了

燃え上がれ 哀しみよ
最期に輝かせてあげるわ
歌われぬ 悲歌(うた)のため
火をくべ 荼毘(だび)に付せ


哀傷啊 熊熊燃燒吧
就在最後讓你發出光輝吧
為了無法被唱出的 悲傷之歌
升起烈焰 添加於火葬之中

きらめいては消えてゆく
今際(いまわ)のことばの綴じ目
美しく映える音景に
あれはカゲロウ? 未来(まえ)が見えない……


光彩耀眼地逐漸消逝
臨終話語的接合處
在美麗地映在眼中的音景中
那就是海市蜃樓嗎? 看不見未來(前方)啊……

燃えては灰に消え逝くメロディ
新たに熱を燈されるハーモニー
何度も何度も繰り返す
私にはどんな意味があるの?


燃燒而成灰消逝的旋律
重新被炙熱點亮的合聲
無數次無數次地不斷重複
對我而言有什麼意義?

「娯楽などそんなもの」
虚しいなんて思いたくない
仮初の明かりでも
意味など見えなくても


「娛樂什麼的就是那種東西」
我不想認為那是虛假的事物
就算是一瞬的光明
就算已經看不見意義

燃え広がる紅の
火の手は空まで伸びる
私が飲み込まれる前に
新しい音をちょうだい


延燒擴散的
赤紅火炎掌爪直升向天空
在我被吞噬之前
請給我新的音樂吧

燃え尽き果てた亡骸
積み上げられた塵埃
焼き場で歌う私の
声の逝き場はこんなもの


燃燒殆盡的亡骸
不斷堆積的塵埃
在焚化場中唱著歌的我的
聲音葬身之處就是這種地方嗎

きらめいては消えてゆく
今際(いまわ)のことばの綴じ目
美しく響く音景は
すべてカゲロウ? 何も聞こえない……


光彩耀眼地逐漸消逝
臨終話語的接合之處
那美麗地響起的音景
全都是海市蜃樓嗎? 什麼都聽不見啊……

壊れてゆく哀しみも
やがて消える喜びも
思い描くすべてを抱いて
いま焔の海に溶け逝く


逐漸崩壞的喜悅
與逐漸消失的悲哀
懷抱著所有的幻想
此刻在火焰之海中熔解消逝


2009.02.11
=====其實我很喜歡毀滅歌?的分隔線=====

從上次的Quiet Program、這次的火葬曲和更之前一點的初音消失
讓我發現到其實我對於阿蔥唱的大部分終末之歌都還挺有興趣的嘛 囧
應該是說,那種明明是在說著死亡的歌詞,卻通常都會配上很輕快或者是帶著某種迫切感的音樂
這種似乎已不在乎生死或是迫切的感覺我都還蠻喜歡的 囧"

自己感覺到翻得比較不確定的是「いま焔を闇に浮かべる」和「今際(いまわ)のことばの綴じ目」
第一個是不知道那個を是出來幹嘛的…第二個則是不知道綴じ目應該要怎麼解釋
這時候就會忍不住想起昨天去各家補習班問一級檢定課程時的對話……
「妳二級怎麼過的?」
「亂過的。」
這真的是實話沒有在騙人 (掩面跪地)

其實最近有的時候會想,要是真的被人抓到錯就會羞恥到在地上打滾的話,那還不如不要再搞這種事情了XD
正所謂不做的話就不會痛了 (無誤)
而且我很害怕打滾的感覺,所以我翻譯幾乎都是一人作業…除了有人看到糾正我一些地方之外幾乎就不會再有其他的意見
就某方面來講其實這是很糟糕的行為 囧"
因為常常都會覺得自己其實也沒什麼實力可言…我重修的文法都還是五月花同情我給我六十分的!重修那一年我完全聽不懂五月花在說什麼! OTZ
這樣子的人居然搞起了比起翻譯文章可能難度還更高的歌詞翻譯,就算說是愛好了…可是我還是很害怕我會誤導到別人
但是在害怕誤導別人的同時我也很害怕被別人鞭,這種矛盾又封閉的行為真的很糟糕 囧
……話是這樣講,但是我說不定還是會繼續這樣下去吧?一邊掙扎著一邊繼續翻譯下去

最後一段說不定是因為我最近檢討都檢討不出來什麼東西所引爆出的某種東西 囧



No.D……現在重新回來聽火葬曲忍不住覺得這簡直是神曲啊!!!
如果再把它和之後的Screen Shot接起來一起聽令人不禁感受到其寓意深遠
順便發現它進入傳說級了,真是恭喜
人一輩子能憑實力紅個一兩首歌也是要點運氣的
其實我個人真的很喜歡No.D這個作者,不過其實他也算是偏老派的那種創作風格……
現在流行的都是中二中毒曲整個路線衝突啊---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用