2013-10-16

舞桜楼の月 歌詞翻譯




舞桜楼の月 舞櫻樓之月


諸行の無常さたるや いつくし君への愛さえ然ならぬが何故
かなしくひとひら花散り行けば 憐れずそれも常だと言うんだ


人言諸行之無常 為何連對高貴如你的愛也無法永恆
當花朵哀愁散落之時 毫無憐惜說道「此亦世常」

有象や無象や 未曾有の事相や 慨し君の哀咽横目に
格子の隙間をまた花が終散 「をかし。」と、それは情だと言うんだ


無視於為有形無形 或未曾有之事 而憤恨的你的咽嗚
窗格狹縫間花朵再度終散 「如此風雅。」此便稱為風情了

呼子鳥鳴く 何を待ちどこへ導くか
霞んで彷徨う 嗚呼 春塵乱舞


呼子鳥啼叫 是在等待何物又將引人至何處
朦朧徬徨 啊啊 春塵亂舞

花は慕情 文認め
鳥は劣情 這わせて
風は純情 髪遊ばせ
月は非情のsilent laugh


花如慕情 書下戀句
鳥如惡情 攀附其中
風如純情 撥玩髮絲
月則如無情之silent laugh

細い手首が折れないよう 淡い光が絶えないよう
この身に宿す“猛火聚”とは 君への愛だけなくさぬsign


願纖纖素手不被彎折 願淡薄光彩不致斷絕
宿於此身之「猛火聚」 只因為君之愛而不斷之sign

囃子を遠耳に聴き 暁月夜の華言
誰もが本当は知っているでしょう 耳元擽る甘い狂言


聽聞遠處祭典歌聲 黎明殘月下之虛言
或許無論何人皆已知曉 甜美誑語繚繞耳際

如月の宵 翳る月花は美しき
眠りへ誘うは 嗚呼 朧揺籃歌


仲春良宵 朦朧月花美艷非凡
誘人入眠之 啊啊 朦搖籃歌

花は母情 子をあやとり
鳥は熱情 絡めて
風は殉情 身を委ねて
月は微傷のsadistic room


花如母情 繞於兒身
鳥如熱情 糾纏不放
風如殉情 委身於此
月則如輕傷之sadistic room

白い項が穢れないよう ぬるい水が艶枯れぬよう
この身に宿す“猛火聚”とは 君への愛を歪ませる


願纖白肩頸不被玷汙 願溫潤之水不致褪枯
宿於此身之「猛火聚」 將為君之情就此扭曲

閃閃と咲き乱れ花は さくら

閃亮怒放之花即 櫻之花

花は慕情 文認め
鳥は劣情 這わせて
風は純情 髪遊ばせ
月は非情のsilent laugh


花如慕情 書下戀句
鳥如惡情 攀附其中
風如純情 撥玩髮絲
月則如無情之silent laugh

細い手首が折れないよう 淡い光が絶えないよう
踊ろうここは舞桜楼 君は魔性の success princess dear


願纖纖素手不被彎折 願淡薄光彩不致斷絕
起舞吧此處為舞櫻樓 你即為魔性之 success princess dear


=====所謂的愛就是=====

即使知道是死穴還是要奮勇往下跳(血淚)
我真的不會翻古風文字……

大野作曲、ぶー太作詞,在今年三月中旬時發表的響震路和ROCK曲
首先這種又帥又瀟灑的和ROCK路線就是自己菜
再加上響大哥的歌聲又是如此美好……(掩面)
不過是到如今也是放了超過半年才真的翻出來一個自己實在不太滿意的版本
……過程中我不停下意識的望向放在旁邊書櫃上的中譯版百人一首,這到底代表什麼意思呢ㄏㄏㄏ(死)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用