2013-10-10

境界線 歌詞翻譯




境界線 界線


画面越しのアイドルが
この僕だけに微笑んでる
狂った生活リズム
焦燥感に駆られて


螢幕後的偶像
只對我一人微笑
錯亂的生活節奏
被焦躁感所驅策著

キャスターの白い霧が
身も心も包んでしまう
どこを見て歩いてけば
僕は満足出来るだろう?


CASTER菸的白霧
將身心都包圍了起來
要看見什麼走到何處
我才能夠滿足呢?

「ハロー、通りすがりの名無しさん」
今日も素敵な世界を叩く


「哈囉,擦肩而過的無名氏先生」
今天也敲擊著美好的世界

ドラマチックな誰かのストーリー
憧れ続けていた Friday
この境界線を跨いだら
あの日描いていた理想像が
鮮明に浮かび上がる舞台へ
失うものなど もう何もないから


屬於某位浪漫之人的故事
一直憧憬著的 Friday
當跨越了那條界線
便朝向那一天描繪出的理想像
鮮明浮現而出的舞台吧
因為已沒有什麼 好失去的了

曇ったこの眼鏡で
追いかけるのはいつかの夢
穴の開いた靴下
「これじゃ流石に笑われるなぁ」


用這霧濛濛的眼鏡
追逐著的某天的夢想
開了個口的襪子
「這樣果然很可笑啊」

お気に入りのシャツを着て
鏡の前で思い出した
「君ならきっと出来るさ」
なんて誰かが言ってた事


穿著中意的襯衫
站在鏡子前想起了
「要是你的話一定做得到的」
不知是誰這麼說的

僕の薄っぺらい人生
それでも 幾つもページを重ねて


我那輕薄的人生
即使如此 還是累積了厚厚的頁數

ロマンチックな君へのストーリー
キラキラと眩しいダイヤモンド
この境界線も跨げないで
アスファルトのどこかに落として
嘘であってと夜明けを待った
いつも いつまでも 主役にはなれずに


獻給浪漫的你的故事
閃閃亮亮令人目眩的鑽石
不要跨越這條界線
掉落在柏油路上的某處
因謊言而等待著黎明
總是 一直都 無法成為主角地

本当は好きだったあの人が
本当は好きだったあの君が
この境界線の向こう側
手を振ってくれてる気がしたんだ
あんなにも嫌っていた世界へ
失うものなど もう何も無いさ
跨ぐ境界線 もうすぐ夜が明ける


其實很喜歡的那個人
其實很喜歡的那個你
就在這條界線的另一端
感覺正在為我揮著手
朝曾那麼令人討厭的世界出發
已沒有什麼 好失去的了
跨越過界線 天便即將天明


=====必經的過程=====

同時身兼歌い手身分的バイカP
是有點不那麼張狂猛烈的青春搖滾曲
隨著不疾不徐的吉他和鼓點,ミク穩健的一句一句唱出憂鬱又激勵人心的歌詞
起承轉合非常的簡單易懂,所以只要多聽幾次至少副歌一定會記起來XDDD
這種簡單不花俏的風格真是好……

不過話說回來,就算一直去羨慕那些所謂的成功者
但如果自己不跟著有所行動的話也一輩子就只能那樣了吧
所以離開舒適區也是人生必經的修行之一啊

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用