2013-10-07

カナリア拾六号ト愛ノ悠詩 歌詞翻譯




カナリア拾六号ト愛ノ悠詩 金絲雀拾六號與愛之悠詩


拝啓 健やかなりお前様
蝉時雨はとうに消えました
頼りが途絶え早幾年
日本はまた紅い秋が来ました


敬啟 身體健朗的你啊
如雨蟬聲早已消停
音訊不知已斷數年
日本再次迎來楓紅之秋

元気でいますか

你是否可好

いっそ 愛を潤む花になろう
巡る四季は今 振り向いたら消えました
だから先へ もっと先へ

乾脆 成為滋潤愛的花朵吧
此刻巡迴的四季 當一回首便消失無蹤
所以請向前吧 更加向前吧

カナリアはまだ焼けた 景色を引き連れて
お前様が生きた日々を 忘れずに背負ってきました
線路は行方知れず 終点はまだ先です


金絲雀再度 領著火紅景色
不忘你活過的每日地 背負至今
不知軌道其去向 終點仍遠在他方

覚えてしまった言葉を
声を殺して投げ捨てました
意味の有る世界が眠れば
全部終わるのだと知りました


將記起的言語
不作聲地捨棄
知曉若是當存有異議的世界入睡時
一切便都將走向終點

この汽車は片道しか許さず
誰の目にも留まらぬもので
お前様を一目見届けたら
其処がきっと終点でしょう


這火車只允許單程之旅
誰也不會多望一眼
當眼望著你直到最後時
那就一定是終點了吧

どうかお元気で

務必請保重

左様なら 愛を紡ぐ詩になろう
謳う四季が今 別ればかりを描くなら
もっと先へ ずっと先へ


再會了 成為編織愛的詩歌吧
若謳歌的四季在此刻 描繪出的只有離別
就更向前吧 一直向前吧

カナリアの空席に お前様の席は
何処にも有りはしないから まだ来てはなりません
線路を外れたら 終点はすぐ其処です


在金絲雀的空位中 到處都沒有
留給你的位置 所以還不要過來
若偏離了軌道 終點便近在眼前了

いっそ 愛を潤む花になろう
巡る四季は今 振り向いたら消えました
だから先へ もっと先へ


乾脆 成為滋潤愛的花朵吧
此刻巡迴的四季 當一回首便消失無蹤
所以請向前吧 更加向前吧

カナリアの車窓から お前様が見えたなら
愛だけ置いて往きます
その愛がお前様に花を咲かせますように


自金絲雀的車窗處 若能見到你
那就只為你留下一份愛吧
願那份愛能令你使繁花盛開

左様なら 愛を紡ぐ詩になろう
潤む愛になろう
お前様が生きていく四季を 彩るのがこの愛で或れ
もう終点です どうか末永くお元気で


再會了 成為編織愛的詩歌吧
成為滋潤的愛吧
願這份愛能為你 活著的四季增色
已到終點了 願你能永遠健朗


=====這根本是永別!=====

アキバヲタP的新作
這次是我個人比較喜歡的灑脫系搖滾歌謠
歌詞也是我平常喜歡的詩歌風……真是感激不盡(掩面)
會喜歡他這種路線的作品,
最大的原因可能還是因為每次他的這種曲子明明內涵都很憂愁
但展現出來的氣質都是如此的明朗瀟灑
我覺得這就是人的才能展現的瞬間了XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用