2013-09-24

ONIYAGURA the Metal -鬼櫓- 歌詞翻譯




ONIYAGURA the Metal -鬼櫓- ONIYAGURA the Metal -鬼樓臺-


山颪荒ぶる 雨月の夜
数多の高楼を仰ぎ
杯を独り掲げ踊るは
幽世と顕世の神楽


山風大響 蒲月之夜
仰望無數高樓
獨自舉杯舞起
人界與幽界之神樂

沖津風遠く呼び 灯す棕櫚の篝火よ
誰そ彼に 魍魎率いて
唐草を踏みしめ 葛茂る頂望む


遠遠呼喚海風 而點起的棕櫚篝火
於黃昏時 率領魍魎
踏遍唐草 凝望葛葉茂密之頂

前に聳えるは 万丈の山
後に支うは 千尋の谷


聳立前方之 萬丈山崖
位於後方之 千尺深淵

白河に臨みて催すは 終わることなき曲水の宴
車輪のごとき夢幻の回廊を輪廻す
笹の舟よ どこまでも狂々と
ここは黄泉道繋ぐ 鬼櫓
我は踊らん 鬼神楽


臨向白河展開 無盡曲水之宴
如車輪般輪迴於夢幻迴廊間
此處為連繫黃泉路 鬼之樓臺
我就此起舞 鬼之神樂

花吹雪舞い散る 荘園に
祀るは八百万の御霊
蜻蛉を独り 集め遊ぶは
星屑と望月の蹴鞠


花雪紛飛散落之 莊園內
祀奉八百萬御靈
隻身聚集蜻蜓 遊戲著
星塵與望月之鞠戲

岩清水かき寄せて 掬い映す姿には
何者も 囁くことなし
天竺を拝賀す 屍者の嘆きは闇に溶けて


撥攏岩間清水 掬水映出的身影裡
無人 低訴輕語
朝拜天竺之 亡者嘆息溶於闇中

黒曜の剣で 穿つとも
始まることなき 月次祭
神威の雙六を たどる霊魂に
六文銭の賽よ いつまでも空頃と
ここは追儺きたる 鬼神楽


即便為黑曜之劍 刺入身軀
也不會就此展開的 月次祭
為趨向 神威雙六之靈魂
六文錢之骰 始終清脆作響
此刻為驅鬼而起 鬼神樂

我は鬼の子 鬼櫓

吾即為鬼之子 鬼之樓臺


=====我真的不太行(各種意味)=====

シンP的がくぽ初期名曲
會挖出來是因為開放(被洗乾淨過一次)的十萬人次Hits點歌活動
結果就是感覺到各種挫折☆

話說回來這首和風金屬其實我到現在都還是……(看天)
シンP的調教技巧當然不用多說,剩下來的就是個人對於曲風的接受度
再加上前面還有個好幾年前就聳立在那的Jeiz桑版翻譯
我這個下里巴人整個(倒地不起)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

說起和風金屬的曲風會讓我想起D這首w
http://www.youtube.com/watch?v=dEzOhw61Pjg

====
借個機會亂入一下 (被巴)
其實我想推的是 Der Konig der Dunkelheit 這首歌XDD

http://www.youtube.com/watch?v=zf0w16UZf6o

第一次聽的時候intro一過已忍不住大爆笑
當時在想不知yanao桑看完會有什麼反應www
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用