2009-12-17

sad 歌詞翻譯




sad

傷ついた僕の心映すようで
流れる雫 足もと徐々に染めてく


彷彿反映出受傷的我的心一樣
流下的水滴 緩緩地染上雙足

去り行く君の姿を見れなくて
何も言えず立ち尽くす


看不見走遠的妳的身影
什麼也說不出地一直站在原地

最後の言葉聞きたくなかった
この声はもう届かない


並不想聽到最後的一句話
這道聲音已經沒法傳達給妳了

悲しみの雨が降り注ぐ
僕はまだ動けずにいるよ
消える事無い雨音のノイズが
今も響いている


悲傷的雨傾盆而下
我仍然無法動彈
不會消失的雨聲噪音
此刻也仍在響起

黒い空 頬を伝い降る涙
思い出が滲んでいく


黑色的天空 沿著臉頰滑下的眼淚
逐漸滲透回憶

自分を責める事で戻れるなら
このまま雨に濡れても…


如果能用責備自己讓妳回來
就這樣被雨淋濕也沒關係……

悲しみの雨が降り注ぐ
跪(ひざまず)き泣き叫んでも
僕の心に容赦なく打ち付ける
今も君を想う


悲傷的雨傾盆而下
即使跪下哭號著
仍然毫不留情地衝撞我的心
此刻也仍思念著妳

悲しみの雨が降り注ぐ
僕はまだ動けずにいるよ
消える事無い雨音のノイズが
今も響いている


悲傷的雨傾盆而下
我仍然無法動彈
不會消失的雨聲噪音
此刻也仍在響起

今も響いている

此刻也仍在響起


=====好啦我出去玩回來了=====

說是出去玩其實是回台中打電動打電動打電動聊天聊天聊天吃冰吃冰吃冰XDDDDD
這次戰無三謙信公不知是為了什麼居然去動了拉皮回春手術…是因為那個很妖的童顏姐姐大人還是某神威老爸?(愣)
然後阿市的造型真是一代不如一代,劇情也一代比一代不有趣…還是一代那樣好
在二代根本就是個漢女的立花,在這次大概是因為老公出場馬上就從男人婆變身傲嬌…暗榮這招超邪惡的!
而且老公跟其他女人招手她還會吃醋…妳真的是我認識的那個立花嗎?!
夾腿…呃不是甲斐姬則是如上杉姐姐大人所說的一樣,「哪來的母熊啊?」
不過她老闆北条式康還不錯是個超帥超瀟灑的大叔
我想買台wii……(碎碎念)

好啦!把話題從我的敗家計畫上跳回到這首曲子吧XDDDDDDD
這首也是老爸挑戰書的優勝曲之一,大概算是超弩級的黑馬曲吧…在宣佈之前再生數還不到一千呢!
好吧我承認我當初是因為再生數的關係就忽略了這首,現在請給我三十秒的時間表達我的懺悔
果然他人的熱心還是比不上親生老爸的佛心(?)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用