2013-09-04

フワイエットプログラム 歌詞翻譯




フワイエットプログラム Quiet Program


圧縮 分割 解凍 解析
ドット ビット 並べ 配列
感情 実行 半角 全角
画面が滲む 氷の 粒子
涙 答え 教え 涙
音の 流れ 凍る 瞳と
決定 肯定 選定 改訂
指に触れる 温度、涙


壓縮 分割 解凍 解析
DOT BIT 並排 排列
感情 實行 半形 全形
浸滲畫面的 冰塊 碎粒
眼淚 答案 回答 眼淚
決定 肯定 選定 改訂
手指觸碰到的 溫度,是眼淚───

注がれる安楽死(じかんぎれ) 涙が浮遊する。
消えてゆく体と 過去の 焼却(アンインストール)の回想へ


被灌注於身的安樂死 眼淚在眼眶裡漂浮著
朝著逐漸消逝的身軀與過去的 焚化的回憶───

時間の流れが動き始めて 逆回転した時計が回りだす
秒針が加速して見え始めた白は虚無への音
走馬灯の中で崩れだして 散らばったガラスの様な身体へと
分解が加速して見えていた影は終刻(あす)からの音
冷たくなった機体(からだ) 画面に映った文字
喉から流れ出した 焼却開始と赤色の音符(ノート)


時間的潮流開始滾動 逆轉的指針轉動著
在加速分秒中望見的蒼白是自虛無中傳來的聲音
在走馬燈般的回憶中開始崩解 如散落一地的玻璃般的身體
在加速分解中望見的身影是自終末(明日)中傳來的聲音
逐漸冷卻的機體 和畫面上出現的文字
從喉嚨中流洩而出的 是「焚化開始」與赤紅的音符

時間の流れが動き始めて 逆回転した時計が進みだす
秒針が加速して思い出す白は虚無からの音
焼却される空間の中で 溶け出すガラスのようなこの身体
分解が加速して思い出す影は終刻(あす)からの音
見えなくなる機体(からだ)と 画面に映った文字
骸(からだ)から流れ出す 涙と悲しみの青色旋律(メロディ)


時間的潮流開始滾動 逆轉的指針轉動著
在加速分秒中的回憶之蒼白是自虛無中傳來的音色
在被燃燒殆盡的空間中 像被熔化的玻璃般的這副身軀
在加速分解中的回憶之身影是自終末(明日)中傳來的音色
逐漸消失的機體 和畫面上出現的文字
從殘骸中流洩而出的 是淚水與哀傷的蒼藍旋律

ありがとう、さよなら。

謝謝,再見

ありがとう、さよなら。

謝謝,再見


2009.01.21
=====不知道要講什麼的檢討分隔線=====

這首歌也是聽ぼからん聽到就撿回來的歌…對我這種懶人而言ぼからん存在著某種程度的找歌方便功能XD
看了マイリス才知道作者就是那個黑暗森林馬戲團的マチゲP…沒辦法,我聽歌不是看作者是誰的 囧”
這人調教出來的阿蔥大部分聽起來聲音都是尖到有些神經質的成分,不過這大概也蠻符合他本身歌詞的氣氛的,所以就可以忍耐了
副歌的節奏感還蠻喜歡的,前奏也很有氣氛
不過一開始還不太懂市場為什麼滿滿的都是醬油…直到仔細注意了畫面之後才發現,一開始那些二字熟語連發的時候畫面超像龜甲萬的XDDDDDD

這首跟阿蔥消失差不多都是高唱反安裝的歌詞,不過這首感覺起來…比較有被毀滅殆盡的味道在裡頭?XDDDDD
不過歌詞也因為有很多詞彙所以翻譯起來蠻花功夫的…翻完也不確定自己有沒有真的翻對,嗯嗯嗯─── (困擾)

話說最近ぼからん好像被一些嘴巴吞了檸檬的鄉民給叫成了「門番ランキング」?
嗯…是不能否認舊曲的確佔據了榜上好幾個名次,但同時也不能否認那些舊曲也有自己的強項存在
況且現在也有所謂的新曲ランキング出現了,只針對著最大的ぼからん拼命酸還真是不公道…鄉民到底懂不懂什麼叫做市場機制?紅的東西本來就會在榜上停很久,這是理所當然的啊……


一,我現在完全可以接受這個ミク的聲音了,甚至還會覺得「這根本不算尖銳」
二,原來週刊的門番化並不是一天兩天的事情,從08、09年時就是了
三,我好像已經超過兩年沒看週刊了……所以有點訝異原來我當年有幫週刊說過話
四,其實我也有過不看作者只聽曲的時期,雖說這應該是大家的共通歷程不需要太介意

其實這才是我第一首翻的マチゲ曲
然後同時期也翻了沒有放在自己私人部落格上過的芙蓉
……待會去把它翻出來(掩面)
說真的要是跟當時的自己說「妳以後會為了他買專輯跟書喔」我想自己絕對不會相信……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用