2009-12-15

ガラスハートスフィア 歌詞翻譯




ガラスハートスフィア Glass Heart Sphere

四面体。
硝子室、蜃気楼。
リプラント。
深夜2時、再構築。


四面體。
玻璃房間,海市蜃樓。
移植。
深夜兩點,再構築。

青い部屋。
うずくまる人形の瞳

浮かび上がる少女のシルエット。


藍色房間。
在蹲坐著的人偶雙眼
裡頭
浮現而上的少女側面像。

解読されたモノローグ
意味がないよ。
プラスチックの明日
透明な色。


被解讀的獨白
是沒有意義的喔。
塑膠製的明天
透明的色彩。

僕の心に
君の言葉が
ぶつかる。
消滅するよ
薄れかけた光が綺麗で。


我的心裡
妳的話語
撞了進來。
消滅掉囉
逐漸稀薄的光如此漂亮。

スフィアに投影された君には
この音が届くのでしょうか?
残響、記憶の声が掠れて聞えない程に。


從球體中被投影出的妳
這個聲音是否能傳達給妳呢?
殘響、與記憶的聲音輕掠而過彷彿讓人聽不見。

解析されたラブレター
意味がないよ。
凍結された昨日
なんて
いらない。


被解析的情書
是沒有意義的喔。
被凍結的昨天
之類的
我才不要。

穏やかな線
辿る指先が痛い。
冷たすぎるよ
氷漬けの愛情。


摸索過
平穩線條的指尖痛著。
太冷了啦
醃在冰裡的愛情。

スフィアに投影された君に
僕から
溶けないキスをしよう。


對著從球體中被投影出的妳
從我這裡
印下不會溶化的吻吧

回転、球体の中
戻らない暖かい時間と。


在迴轉的,球體之類
與不會倒回的溫暖時間一同。

スフィアに投影された君には
この音が届かないんだね。
残響、記憶の声が掠れて
「聞えなくなった。」


從球體中被投影出的妳
這個聲音應該無法傳達給妳吧。
殘響、與記憶的聲音輕掠而過
「逐漸聽不見了。」


=====這顆心是草莓口味的(爆炸)=====

「在很遠的未來,我一定是和紀錄在『Sphere』裡頭的女孩談了一場戀愛。」
Sphere…圓球體大容量記憶系統

我又愛又恨的マチゲ新作,這次用了ミク的更新檔「初音ミクAppend」當中的「初音ミクdarkβ」
(同時在聽他的生放送…他居然唱起了磁鐵,然後旁邊一直有狗在叫的聲音 囧)
如果沒有記憶的話說不定我會以為後面有露卡在合音吧…真是可怕
就不知以後其他成員會不會也如此跟進了,這樣應該不錯吧
不知道是マチゲ最近轉換路線還是怎樣,原本他家每首ミク的聲音都是在比尖的,現在卻常常變得很柔和甚至到透明的地步
嘛~這也算是好事XD

話說時間愈過愈久我就愈懷疑他是不是放棄茄子了…除了合唱之外他家的茄子都沒什麼出場機會啊 囧

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用