2013-08-31

ラムネビーダマ 歌詞翻譯




ラムネビーダマ 汽水彈珠


儚く過ぎゆく夏を追いかけて
がむしゃらに走る
青空の下


追逐著虛幻逝去的夏日
拼命奔跑的
青空之下

近くにいるのに眺める横顔
なんだか頭が
ぼーっとしてくるんだ


明近在咫尺卻眺望著那張側臉
感覺腦袋
要變得一片空白了

さりげなく下の名前呼ばないで
君の声が耳に残る
魔法がずっと解けないよ


不要若無其事的直呼我的名字啦
你的聲音殘留在耳內
魔法始終無法解除啊

アスファルトの影
恥ずかしがって火照る頬をうちわで隠し
蝉時雨の中
聞こえないフリして
目を逸らす


柏油路上的影子
害羞的用團扇遮住火燒般紅的臉頰
在如雨的蟬聲中
裝作聽不見般
撇開了視線

シュワシュワ弾ける
ラムネのような恋に高鳴る
胸を抑えて
夏めく心はビー玉みたいだね


壓抑住在沙沙彈跳
像汽水一樣的戀愛中大聲響著的
胸口心跳聲
夏日的心情就像是彈珠一樣呢

夕焼けに君の影絵を見ながら
右手を重ねてキスをしてみる
届いて欲しいと少し笑いながら
祈って、ふざけて、気持ちを
隠してた


一邊在夕陽下看著你的倒影
重疊起右手試著親親一吻
一邊笑說「希望能傳達到」
祈禱著、說笑著,將心情給
藏起來了

タイミング、チャンスを
探してばかり
君を見てると
前が曇るんだ


時機、機會
不斷的尋找著
一當看著你
前方便一片陰霾

ゆらゆら揺れてる
瓶の底、私と君は交わらないまま
暑さにうたれて
溶けるように君を見失うの


不斷的搖搖晃晃
在瓶底,你我始終毫無交會
被酷暑給襲擊
如溶化般的看丟了你的蹤影

不器用に傷つけ傷ついてさ
波打ち際、砂に書いた
君への思いが消えていく


笨拙的傷人與受傷
當浪打上時,寫在沙上的
對你的思念便逐漸消失

きっと気付いてたよ
こうなることも
戻れないあの日の優しさ


一定已經發現到了呢
會變成這樣的情景
無法返回的那天的溫柔

アスファルトの影
恥ずかしがって火照る頬をうちわで隠し
蝉時雨の中聞こえないフリして
目を逸らす


柏油路上的影子
害羞的用團扇遮住火燒般紅的臉頰
在如雨的蟬聲中裝作聽不見般
撇開了視線

シュワシュワ弾ける
ラムネのような恋は思い出
胸を締め付ける
夏めく心のビーダマを
海へ投げ捨てて


沙沙彈跳
如汽水般的戀愛成為回憶
令心頭一揪
將如同夏日心思般的彈珠
扔入海中


=====酸甜中帶點苦澀=====

もももも的作品
整體可說是相當清澈又帶些輕靈韻味的青春失戀歌
乍嚐甜又清爽,但又留下一絲苦澀的餘韻
小藍公主的可愛少女唱腔十分的適合曲子的氛圍
用藍天和透明汽水為主要元素構成的PV也是SENSE十足

以少女情懷而言,這首曲子絕對是可以打九十分以上的良作啊!XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用