2013-08-27

絶対零度ファンク 歌詞翻譯




絶対零度ファンク 絕對零度Funk


孤独なんてそう万華鏡 四方八方を照らし出してる
夢喰いの怪物が 真夜中の僕を喰らい尽くす


所謂孤獨就彷彿萬花筒般 自四面八方照射而來
食夢的怪物 將深夜裡的我吃得精光

馴れ合いの言の葉が 四方八方を照らし出す僕
奇跡を待つ前に 走り出さなきゃと気づいたんだ


被私下疏通的話語 照亮了四面八方的我
查覺到了在等待奇蹟之前 得要先向前奔跑才行

描き出す未来なら カラフルなほうがいいさ
紡いだ絆の数 星のように降り注ぐから


如果是描繪出的未來 色彩繽紛點會比較好吧
編織出的無數羈絆 如星星般灑落而下

いつか絶対零度のこの世界 極彩色に染める日まで
暗がりの森の中手探りでも進んで行けるから
もしも道を見失った夜は 君という名の星探すよ
凍えるような時だって 照らしてる
光感じてる いつでも


直到總有天這絕對零度的世界 被染上繽紛彩色為止
就算在黑暗的森林中摸索也能向前進
要是迷失了方向的夜晚 就來尋找名為你的星星吧
就算彷彿結凍的時候 也能感覺到
照耀著自己的光芒 無論何時

届くなんてそう幻想 四方八方に手を伸ばしても
夢喰いの怪物が 真夜中の僕を塞いでいる


所謂觸及就彷彿幻想般 就算自四面八方伸出了手
食夢的怪物 還是堵住了深夜裡的我的去向

思い出す過去だって カラフルなほうがいいさ
刻んだ傷みの数 星になり見守るから


能讓人回憶的過去 也是要色彩繽紛才好吧
曾有的無數傷痕 會化作星星守護我的

いつも絶対なんて言えないけど 極彩色に染める未来
暗がりの森の中手探りでも求めていきたくて
君が道を見失った夜は 僕という名の星探して
光はまだ鈍くて 頼りないけど 
君を照らしてる いつでも


雖然總是無法斷言絕對 但那染上繽紛色彩的未來
就算要在黑暗的森林中摸索也好想找到
當你迷失了方向的夜晚 就來尋找名為我的星星吧
雖然光芒還很稀疏 很不可靠
卻無論何時 都會照耀著你

いつか絶対零度のこの世界 極彩色に染める日まで
暗がりの森の中手探りでも進んで行けるから
もしも道を見失った夜は 君という名の星探すよ
凍えるような時だって 照らしてる
光感じてる いつでも


直到總有天這絕對零度的世界 被染上繽紛彩色為止
就算在黑暗的森林中摸索也能向前進
要是迷失了方向的夜晚 就來尋找名為你的星星吧
就算彷彿結凍的時候 也能感覺到
照耀著自己的光芒 無論何時


=====這聽起來活像什麼角色歌XD=====

雖然曲名是FUNK但其中並沒有任何FUNK要素這到底XD

新入圈的作者ねじ式的第三首作品
是首不算特別精彩華麗,卻又相當舒爽愉快的搖滾曲
有些酷帥也有些可愛,讓人聽了其實心情還不錯XD
或許以現在的角度來說它缺少了點亮眼的編曲
卻也腳踏實力的展現出了特有的魅力,算是個人蠻推薦的曲子XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

第四行的第一個字不知道有沒有錯
應該是 "察"覺 嗎? 或者其實都可以
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用