2013-08-20

番傘 歌詞翻譯




番傘 紙傘


戸惑いながら間に合えば
全てが上手く飾られる
美化されるには早すぎた様 一足


即便迷惘但只要來得及
一切都能完美粉飾
以被美化而言似乎還嫌過早的 一步

乱された花 繕えば 
狂気の沙汰も 静を成す
眩さに眼を 塞ぐのでは 然様なら


撩亂的花朵 只要稍加修飾
就連癲狂的舉止 也化為恬靜
在為眩目景色 掩蓋雙眼之後 就此告別

香る風に誘われ 臨む裾が踊れば
揺れる期待 足音が 君を連れていく


當被薰香之風引誘 近在咫尺的衣襬起舞時
搖曳的期待 腳步聲 將你帶走

灯りの歪む赤空が
人混みに溶ける姿を
こよなく鮮やかに魅せる
それは声を無くす程 嗚呼


火光歪斜的赤紅天空
將溶入人潮裡的身影
映照得無比鮮明迷人
那令人幾乎啞然 啊啊

月が照らすは 髪飾り
透き通る首筋に見た
浮世の夢は儚過ぎて 散る 散る


被月色照耀的 髮飾
在晶透的後頸上看見的
浮世之夢過於虛幻的 散去 散去

寒空の中 仮初めの 
街や騒ぎと 戯れる
刹那に綴る 記憶をただ重ねて


只是一心疊壘著 那點綴剎那的
在寒冷天空中 一瞬間
與街道與歡騷 嬉戲的記憶

刺々しく振る舞い 赤く染まる頬には
映らない 隠せない 心持ちがある


因尖銳的舉止 而染上鮮紅的臉頰中
有著映不出 也藏不起的 一份心意

華やかに廻る景色に
取り残された気がしても
無邪気な仕草で駆け巡るのは
拒む心でしょう


就算感受到被拋棄在
華艷輪迴的景色中
在無邪舉止中奔流的
大概是抗拒的心情吧

綺麗な涙を流して
笑いながら眺めるのは
月夜に集う賑わいで
何も悲しくないのさ


流下純潔的淚水
在笑中眺望的是
集結在月夜下喧鬧著
全無任何悲傷的景色啊

嗚呼

啊啊


=====和夏天一同結束的戀情(大概吧)=====

アリエP在相隔十個月後,今年七月初再度發表的作品
聽來相當熱鬧又充滿青春氣息的日系搖滾
編曲方面聽來十分成熟,讓人聽得爽快又舒服
同時GUMI的歌聲調教也是如此,自然中也帶些小習慣的唱腔相當不錯
……不過這內容真是讓人一點都開心不起來啊
怎麼聽都像是個隨著煙火爆發一同死去的青澀初戀……(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用