2013-08-18

泡沫の君へ 歌詞翻譯




泡沫の君へ 給幻影般的你


うすら明るい影の中を
一人で歩いてる
今の僕には
涙を流すことも出来ないだろう


在光線微弱的影中
獨自行走
對現在的我來說
大概連流淚都做不到吧

僕に何かあれば
それは何も出来ぬ
優しさだけだろう


若說我有些什麼
我有的大概只有什麼也
做不到的溫柔吧

歌う花のように
君に咲く心に
静かに声を立てず叫ぶよ
叫ぶよ


如歌唱的花朵般
在對你綻放的心中
靜默不發聲的吶喊著
吶喊著

他愛もないおしゃべりで
僕は苦笑いで
そんな日々がさ
続けばいいとばかり思っていた


在稀鬆平常的閒聊中
我露出苦笑
曾一直想著那樣的日子啊
如果能持續下去就好了

君は僕を二度と
振り返ることなく
光りの向こうへと


你不再
回頭看我一眼
朝光芒的另一端走去

春が来たら花が
咲いて泉となる
泡沫な君との想い出が
流れる


當春天到來花朵則
綻放化為湧泉
與泡影的你的回憶
涓涓流出

夢を掴みたくて
宛てもなく叫んだ
君の悲しい時が消えない
消えない
だから・・・ah


渴望掌握夢想
毫無目標的吶喊著
你悲傷的時光是無法消失的
無法消失的
所以……ah

僕は何もなくて
守るものもなくて
失うばかりだけ
嫌になるばかりで憂う


我空無一物
連該守護的事物也沒有
只有不斷地失去
只是不斷的厭惡而憂鬱

けど君の心は
歌う花のように
優しく微笑んで
あの光の中に消えた


但你的心
就如高歌的花般
溫柔的微笑
消失在那道光中

夢に咲く心に
身も心も打たれ
宛てもなく叫んでも
沈黙に流れて


在夢中綻放的心中
無論身心都受到了打擊
就算毫無目標的吶喊
也只流於沉默

夢を叶えたいよ
泡沫には嫌だよ
君の優しい声は消せない
消せない
だから・・・ah


好想實現夢想啊
討厭所謂的幻影啊
你溫柔的聲音是不會消失的
不會消失的
所以……ah


=====偶而也要回來聽聽這種=====

オカメP的作品
像是在遍照光明下,隻身在泥淖中掙扎的氛圍
就算不細聽歌詞也能從旋律和歌聲中感受到濃郁的孤獨和悲哀
是首嚼來十分有韻味的日系青春抒情搖滾
……實不相瞞如果是抒情搖滾我最喜歡這種路線了(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用