2009-12-15

-零- 歌詞翻譯




-零- -零-

月光が差す 泪の理由(わけ)も知らないくせに
今は綺麗な言葉さえも 鼓膜を破るようで

月光散下 明明連流淚的理由也不曉得
在此刻就連美麗的話語 都彷彿要震破鼓膜一般

耳を塞ぎ 息を鎖し
蒼に混ざり 闇に溶ける


摀起雙耳 封起呼吸
混入蒼藍 溶入黑暗

声は泡に 故に独り
水面のソラに 消えていくんだ

因聲音存在水泡中 而孤獨地
在水面中的天空裡 逐漸消失

堕ちる事しか知らない 泪は散る運命
悲しく映し出された 思い出を待ち侘びて


只知道墜落的眼淚 面臨散落的命運
焦急地等待著 哀傷地被映出的回憶

古(いにしえ)を夢見焦がれて

夢見舊時而焦躁不已

願いはいつも いつでも痛く
心の叫びを謳うようで
息苦しく響く子守唄を
誰かそっと耳に手繰りよせて


願望一直 無論何時都令人痛苦
彷彿在謳歌心中的吶喊般
將無法呼吸地響起的安眠曲
悄悄傳入某人的耳中

此処は何処で 僕は誰で
時は何れ "零"に戻る?


這裡是哪 我又是誰
時間要到何時 才能回到「零」?

足は凍り 指は垂れて
孤独の波紋 揺れて知るんだ


雙足凍僵 十指垂下
知曉那孤獨的波紋 正晃動著

堕ちる事しか知らない 泪は散る運命
悲しく映し出された 思い出を待ち侘びて


只知道墜落的眼淚 面臨散落的命運
焦急地等待著 哀傷地被映出的回憶

古(いにしえ)を夢見焦がれて

夢見舊時而焦躁不已

願いはいつも いつでも痛く
心の叫びを謳うようで
息苦しく響く子守唄を
誰かそっと耳に手繰りよせて


願望一直 無論何時都令人痛苦
彷彿在謳歌心中的吶喊般
將無法呼吸地響起的安眠曲
悄悄傳入某人的耳中

瞬きの間に過ぎ去って逝く
泡沫(うたかた)の様な切ない夢
瞼を開けると弾けて消えた
こんなに辛いなら目覚めなんて...


在轉瞬之間流逝
如水泡一般令人哀傷的夢
在睜開雙眼時便迸開消失
若是如此難受那醒來什麼的……

願いはいつも いつでも痛く
胸の隙間を埋めてはくれない
静かに悲しく枯れてく詩(うた)を
誰かそっと耳に手繰りよせて


願望一直 無論何時都令人痛苦
不將我心中的空洞填滿
靜靜地將悲傷而逐漸枯槁的詩歌
悄悄傳入某人的耳中



=====團體「ぽテト」誕生的瞬間XDDDDDDDD=====

在看到這個團體名的時候我笑到好幾分鐘停不下來…這名字看來好好吃啊XDDDDDDDD
難得去聽テト的聲音,還蠻不錯的?曲子本身也是我喜歡的那種感覺

一點小提醒,歌名的「零」是念作「ZERO」的喔
今天幹了好多事情好累…搬了數十箱十公斤裝的茶葉箱子現在手整個是軟的……(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用