2009-12-15

花と虫 歌詞翻譯




花と虫 花與蟲

瞬く星は静かに 夜のステージを照らしてる
いつもと同じ情景に 何の予感も持てなかったね
ヒロインはいつだって 隣にいる歌姫(DIVA)さ
疑いもしなかった その時までは……


閃爍的群星靜靜地 照亮了夜裡的舞台
在和平日一般的情景中 什麼預感也沒有啊
女主角無論何時 都是就在身旁的歌姬(DIVA)
就連懷疑也沒有過 直到那時……

振り向いた瞬間に 視線を捉えられた
鮮やかに風を纏う 貴方は紅い華
しなやかに舞い踊る 手足が紡ぎ出す世界
コントラストに魅入られた 僕はちっぽけな虫
時間までも崩れゆく いっそ夢ならいいのに


在轉過頭的瞬間 視線便被俘擄
鮮明地被風所纏繞的妳 是鮮紅的花朵
由優雅舞著的 手足所紡出的世界
在對比中被迷惑的我 是微小的蟲子
就連時間也逐漸崩潰 明明這若乾脆是一場夢就好了

言葉は嘘をついても 胸の奥まで偽れない
瞳に映った影は もう奪われた抜け殻だ
愛し合った事実を 忘れる訳ないけど
枷にもならないほど 無力な過去ね


就算話語吐出謊言 心口深處也是無法偽裝的
眼中所應出的身影 已是被奪走的空殼
雖然不可能忘記 曾相愛過的事實
但那已是連枷鎖都稱不上的 無力過去了

誘惑のプレリュード 甘い芳香の内に
鋭い棘隠し持つ あなたは紅い華
抗って抗って それでも逃げられない
羽もがれ這いつくばる 僕は憐れな虫
小さな実さえ結べないなら 塵と化すほどに焦がして


誘惑的前奏曲 在甘美芳香之中
藏起擁有的銳利荊棘的妳 是鮮紅的花朵
抵抗著抵抗著 即使如此也無法逃開
雙翅遭折跪伏在地的我 是悲慘的蟲子
如果就連微小的果實都無法結出 那便將我燃燒至宛若塵灰吧

恋しくて恋しくて それでもどうしようもない
せめて壊して 僕もこの恋も終わるなら

眷戀著眷戀著 即使如此也什麼也做不到
如果至少能摧毀掉 讓我和這份戀愛都結束

しなやかに 鮮やかに 強烈なスポット浴びて
光よりも咲き誇る 貴方は闇の華
抗って抗って それでも逃げられない
羽もがれ這いつくばる 僕は憐れな虫
小さな実さえ結べないなら 塵と化すほどに焦がして


優雅地 鮮明地 沐浴在強烈的聚光燈下
比光明更加盛開茁壯的妳 是黑暗的花朵
抵抗著抵抗著 即使如此也無法逃開
雙翅遭折跪伏在地的我 是悲慘的蟲子
如果就連微小的果實都無法結出 那便將我燃燒至宛若塵灰吧


=====拜託各位MASTER體諒一下要打歌詞的人……(捧眼睛)=====

我聽力已經很不好了,聽不出來歌詞在唱什麼又看不出來畫面是什麼讓我好痛苦(掩面)
所以其實這首歌內容我不是很有把握,或許會有錯的地方也說不定
可是這首歌真的很不錯啊……

話說再過十幾個小時就是挑戰書結果宣佈了,所以正在盡可能的多聽一些曲子
說真的要我說誰會贏我還真說不出個肯定的答案,我喜歡的曲子起碼有三十首我怎麼講得出來我覺得哪首勝算最大! 囧
要說勝算大的話大家應該都覺得是某PD吧,雖然我也覺得它算是有力選手之一但我又覺得不可能這麼簡單
簡單來講就是覺得老爸這人心思很難猜…他會喜歡什麼樣的曲子我還真無法想像,所以就只能等十幾個小時候結果出來啦XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用