2013-07-09

birth 歌詞翻譯




birth


時を失い 暗中模索
何も無い大地 種を蒔いたんだ
向かい合っている 疑っている
削り取っている 命を


失去時間 在黑暗中摸索
在空無一物的大地 播下種子
面對彼此 陷入懷疑
而點滴消耗著 生命

孤独を吐き出す事 本当は苦痛を伴い
新たな命の重さを
周りが見えずに 寄り添うべき人を忘れて
簡単に言葉には出来ないだろう


吐出孤獨的行為 確實是伴隨著苦痛
那嶄新生命的沉重
看不見周遭 忘記了該相依偎的人
無法簡單的化作言語對吧

硬く握り締めた この両手には
余す程 何も無くて
ほんの少し今を生きる喜びを感じられたなら


用力緊握的 這雙手當中
沒有任何 可稱為被留下的東西
如果稍稍能感受到活在當下的喜悅的話

此処に産まれた子は静かに光放ち
その喜びは響き渡っている


在此處被產下的孩子靜靜地發出光芒
那份喜悅響徹雲霄

孤独を吐き出す事 本当は苦痛を伴い
新たな命の重さを
周りが見えずに寄り添うべき人を忘れて
簡単に言葉には出来ないだろう


吐出孤獨的行為 確實是伴隨著苦痛
那嶄新生命的沉重
看不見周遭忘記了該相依偎的人
無法簡單的化作言語對吧

言葉は何も出て来ない
聞こえぬ声に耳を傾け
僅かな事も漏らさぬように
大切なもの 離さないように


無法化作任何言語
傾聽那聽不見的聲音吧
連細微的小事也不要遺漏
為了不要讓 重要的事物離去

硬く握り締めた この両手には
余す程 何も無くて
ほんの少し今を生きる喜びを感じられたなら


用力緊握的 這雙手當中
沒有任何 可稱為被留下的東西
如果稍稍能感受到活在當下的喜悅的話

きっと何処にも答えなんて無いのだろう
それでも探し続ける事 そんなものだろう


一定無論何處都沒有所謂解答吧
即使還是在持續尋找著 就是這麼回事對吧

何一つ無い大地に蒔いた種が
やがて小さな芽を出して
蕾が膨らみ花を咲かせて
また命が産まれてくるように


在空無一物大地間播下的種子
終於冒出了小小的嫩芽
萌出花苞綻放花朵
而將再度產下生命


=====好久不見!=====

好一陣子沒發表曲子的otetsu
不過這次這首作品也是出自於他前陣子出的同人專輯「Seed」……什麼時候有がくぽ個人盤?がくルカ我也接受所以(被拖走)

好話題回到曲子本身
其實一開始聽到那個有點電子的前奏時我下巴差點掉下來
就覺得好久沒見到你就突然轉性了嗎!?
不過一道主歌之後,依舊結實沉重的搖滾旋律就讓人安心下來了XD
曲子的氣氛也就像是在地平面下不斷掙扎、渴望著破土而出一樣,乍聽鬱悶又充滿能量
完全就是不失他平日水準的搖滾佳作啊!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用