2013-07-01

Dear Audrey 歌詞翻譯




Dear Audrey


深紅の色の花が咲く側で
貴方が笑う夢をみた
無言の闇の静けさは綺麗
光が世界 溶かしてく


夢到了在深紅花朵綻放的那端
你露出笑容的夢
無言黑暗中的寂靜如此美麗
光將世界 逐漸溶化

幼い優しさ 繰り返しても
血の在る体温 失くさないで
僕らは超えていけるのかな


稚嫩的溫柔 即使不斷重複
也不要失去了 有血液流動的體溫
我們是否能超越呢

嘆きの詩も 矛盾の愛も
すべて心(ここ)に詰めてゆく
想像に震える夜に
貴方の声が少し聞こえた気がした
星屑の空


無論是哀嘆之詩 或矛盾的愛
全部都將其納入心中
在因想像而顫抖的夜裡
彷彿依稀能聽見你的聲音
滿天星斗的天空

素肌の熱が燻ったままに
旅立つ朝にくちづけを
偽善の仮面 外せない僕と
一角獣のいななきと


任肌膚的熱度朦朧升起
對展開旅程的早晨獻上一吻
無法剝下 偽善面具的我與
獨角獸的嘶鳴

拙い生き方 曝(さら)け出しても
必ず誰かが微笑むから
貴方のなかの命みせて


就算會暴露出 笨拙的生存方法
也一定會有誰微笑以對
讓我看見你體內的生命熱度吧

小さな恋も 涙の訳も
その目を逸らさぬように、オードリー。
希望の意味を履き違えても
一途に貫くような強さが欲しい


無論是小小的愛戀 或眼淚的理由
希望你都不要撇過你的目光,奧黛莉。
希望你能有就算誤解了希望的意義
也能一以貫之的堅強

無尽に空 駆け抜けていくよ
流れ星を追い越してく
名も無き場所 ユニヴァースの果て
真っ新な大地を跳ねるように輝いて


來穿越過 無盡的天空吧
追逐著流星
彷彿在無名的地點 宇宙的盡頭
與嶄新的大地中迸發般閃亮

見知らぬ明日も 悲劇の過去も
今は心(ここ)に詰めてゆく
想像に震える夜に
貴方の声が少し聞こえた気がした


無論是未知的明日 或悲劇般的過去
全部都將其納入心中
在因想像而顫抖的夜裡
彷彿依稀能聽見你的聲音

── Don't worry.

── Don't worry.

小さな恋も 涙の訳も
その目を逸らさぬように、オードリー。
憎悪の銃が撃ち乱れても
この手を差し出すような弱さが欲しい

無論是小小的愛戀 或眼淚的理由
希望你都不要撇過你的目光,奧黛莉。
希望就算你能有被憎恨的鎗火掃射
也能伸出這雙手的軟弱



=====機動歌姬系=====

むつきれびん的作品,主要把我釣起來的理由還是旁邊那作詞的はいのことん
整體聽來是首非常清爽正向的機動歌姬系歌曲
在熱血的同時也帶著光明,歌詞也是乍看之下走王道風格
但隱隱約約也帶著はいのことん一貫的纖細
其實也是首很有趣的曲子XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用