2013-07-01

変な子ね 歌詞翻譯




変な子ね 怪孩子吶


オモチャを片付けなくちゃ
変な子って言われるね
ご飯を全部食べなくちゃ
変な子って言われるね


要把玩具收好才可以啊
被說了是個怪孩子呢
要把飯飯吃光光才可以啊
被說了是個怪孩子呢

僕にはわかる みんなの言葉
汚い大人の言葉だよ
僕の名前は 寂しいソフィ
哲学したんだ 立派にさ


我懂的喔 大家說的話
骯髒大人說的話喔
我的名字是 寂寞的蘇菲
經過了哲學思考呢 聽來很了不起呢

お顔窺(うかが)ってイタズラをした
僕にみんなは揃って言うの
ヘラヘラ笑って羽を千切った
僕にみんなは揃って言うの
「変な子、変な子だね。」と
君は笑って
僕がまだ幼い赤ん坊なのを知らない


偷看著表情做著惡作劇
大家異口同聲的對我說著
嘿嘿嘿的笑著將翅膀給撕個粉碎
大家異口同聲的對我說著
「怪孩子,真是個怪孩子呢。」
你笑了出來
不知道我還是個小寶寶

みんなでお歌を歌っても
変な子って言われてさ
楽しいことを嫌うのは
変な子。って思うんだ


就算大家一起唱著歌
還是被說是個怪孩子啊
討厭那些開心的事情
就是怪孩子。 這麼想著

ハーア ハーア

哈-啊 哈-啊

悲しいお顔の君を愛した
僕は誰かに許されるかな
惚けたお頭の君に恋した
僕は誰から許されるかな
「変な子、変な子だね。」と
笑われるから
楽になろ、この空より
高い所へ行こ。


愛著有著哀傷表情的你
我會被誰給接納呢
迷戀有著迷糊頭腦的你
我會被誰給接納呢
「怪孩子,真是個怪孩子呢。」
被這麼嘲笑了
就乾脆一口氣解脫吧,從這片天空
前往更高的地方。

優しい君は僕のことを
考えてくれるかな
手をつなぎたいな
キスしたいな
触りたい 知りたいな


溫柔的你是否會思考
關於我的事呢
好想和你牽手啊
好想和你接吻啊
好想碰觸你 好想認識你啊

楽しい楽しい逃亡劇だね
僕は愉悦の世界へ消えた
苦しい苦しい逃亡劇だね
僕は誰にも許されないで
変な子、変な子なんだ
僕は笑って
みんなまだ幼い赤ん坊なのを見てた


真是好開心好開心的逃亡戲碼呢
我朝愉悅的世界就此消失
真是好苦澀好苦澀的逃亡戲碼呢
我不被任何人所接納
怪孩子,真是怪孩子吶
我笑了出來
每個人看到的都還只是個小寶寶


=====怪怪的(看天)=====

ムシP的作品
在輕快又帶著喧囂的歌謠般曲調裡,明明聽來輕快卻也讓人感覺到一絲涼意
尤其是歌詞中一些曖昧的處所,令人忍不住想這到底是啥狀況……
雖然有人說聽來這種構成有些像隔壁那個きくお
但說真的,這首歌跟惡意毒素滿滿的きくお簡直整個溫馨啊!
至少不仔細聽的話還會覺得是什麼怪歸怪但還在接受範圍內的有趣曲子,きくお只要雜音音效催落馬上就會嚇到人的(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用