2013-06-28

new wor(L)d 歌詞翻譯




new wor(L)d


空飛ぶ鯨、青い鳥と 尾ひれだけで泳げる魚
自己顕示欲の拡声器 正直者だけ馬鹿を見た。


飛在空中的鯨魚、青鳥 和只靠尾鰭就能游泳的魚。
自我顯示欲的擴音器 只有老實人被當成笨蛋。

『見えない誰かなら人間じゃないから。』
自分勝手な正義感は知らない内に人を殺す。
誰もが皆、患者なんだ。


『看不見某個人,那個人一定不是人類』
在不知不覺間用自以為是的正義感殺害他人。
不管是誰,都是患者啊。

連れ去ってよ new world. 
曝け出す感情論
消し去ってよ my world. 
次へ。
嘲笑った存在も 連鎖する人害も
さよならだ、バイバイ。
 

帶走它吧 new world. 
暴露出的感情論
就此消失吧 my world. 
朝下一段前進。
不管是嘲笑過的存在 或連鎖的人為災害
都說聲再見吧,拜拜。

答えなんてないんだろう。
同じ人などいないんだろう。


大概並沒有所謂回答吧。
大概並沒有相同的人吧。

泳ぎ方を忘れた鯨 幸せを呼ばぬ青い鳥
誰かの為にあった言葉 僕だけの為にある言葉
独りぼっちは寂しいから。


忘記如何游泳的鯨魚 不再呼喚幸福的青鳥
曾為誰而存在的話語 只為我而存在的話語
因為孤獨一人是很寂寞的。

染めかえてよ new word. 
未だ止まぬ衝動群
吐き出してよ my word. 
暴いて。
掻き毟った感傷も 胸抉る劣情も
道連れに、how low?


塗改它吧 new word. 
仍未停止的成群衝動
吐出它吧 my word. 
暴露出來。
不管是令人作癢的感傷 或椎心的惡劣情感
都一同帶走、how low?

何かに頼らなきゃ自分で居られない世界
誰かに縋らなきゃ独りぼっちな世界
そんな世界を塗り替える様な
言葉をただ探している。


不去依賴什麼就無法靠自己活下去的世界
不去倚靠誰就只能孤孤單單的世界
就像是要塗改那樣的世界般
一心尋找著話語。

始まってく new war.  終末を望む様に
拡がってく sick ward. 蝕んだ焦燥感


展開的 new war.  彷彿盼望著末日般
擴展的 sick ward. 侵蝕深入的焦躁感

連れ去ってく new world. 
鳴りやまぬ心臓音。
染めかえてく new word.  
繋いで。
人が人である為に 共に行こう。
ハロ-、new wor(L)d.


將我帶走的 new world. 
不斷跳響的心跳聲。
逐漸染改的 new word.  
聯繫結合。
為了要讓人活得像人 我們一起走吧。
哈囉、new wor(L)d.


=====這麼活潑的曲子(驚)=====

やみくろ第二張專輯「劣等感情回顧録」的收錄曲
看來這次仍然是走療鬱路線啊


話題回到曲子本身,
其實一開始聽到曲調這麼的活潑開朗我整個嚇一大跳(炸)
雖然他也不是沒做過這種比較輕鬆的旋律
但因為這次實在是太青春洋溢了我實在是很訝異……
不過實質上仍然是他一貫的路子,在負面的大池中丟下為生而掙扎的救命繩
另一方面聽他聽這麼久,他的調教技術真的有在進步啊……(擦眼淚)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用