2009-12-14

恋彩流星 歌詞翻譯




恋彩流星 戀彩流星

夕闇日が落ちて街あかり灯れば
貴方にまた逢える時間が近づくの
綺麗に結い上げた髪を揺らしながら
夜空にこだまするハートのこのリズム


當黃昏日落街燈亮起
就更接近能再見到你的時候了
在漂亮結好的頭髮搖曳之時
心中的這陣節奏在夜空中迴盪

声をかけてきても駄目よ
足止めしないで欲しいの
早鐘のビートにのせて
踊るようにかわしていくのよ


就算只是喚我一聲也不行喔
人家不想將腳步停下嘛
就乘著混亂的心跳
跳舞般地與人們交錯而過吧

お願い邪魔しないで あの人に逢わせて
闇夜を切り裂くような 私は流れ星
もうすぐ辿り着くの 愛しいあの人へ
燃え尽き消えぬように 願い込め駆けぬける


拜託不要打擾我 讓我見到那個人吧
彷彿將黑夜分成兩半的我 模樣如同流星
再過一下子就會到 心愛那人的身邊了
懷著燃燒殆盡也不會消失的 希望穿越而過

夜風が絡みつく いつものこの木陰
あたたかく微笑む 貴方の姿なく
あたりに響くのは 私の呼吸だけ
悲しみ映し出す 瞳のこの涙


在夜風纏繞 同樣的這棵樹下
看不見帶著溫暖微笑的 你的身影
在耳邊響起的 只有我的呼吸聲
還有反應出哀傷的 眼睛裡的這些淚水

「慰めて落とそうなんて」
「馬鹿にしないでよ 放っといて」
崩れ落ちそうな心を
隠して凛と前を向くのよ


「因為好像很消沉就來安慰我什麼的」
「不要開玩笑了 不要管我」
我會隱藏起彷彿要崩落的心
凜然地向前進的喔

お願い零れないで 私のこの涙
薄雲に混ざるように 溜め息のぼり行く
こんなに狂おしいの私のこの想い
錆び付き止まらぬように一人で温める


拜託不要掉下來啊 我的這些眼淚
如與薄雲混合般的 嘆息逐漸升高
彷彿讓其不停生鏽般地獨自溫暖著這份
如此瘋狂的我的思念

悲哀音に誘われ来てみれば
降り注ぎそうな 花曇り
気丈にこちらを睨む眼
濡れ石の如く 嗚呼 あはれなり


在被哀愁音色吸引到來時
望見的是彷彿傾盆而落的 陰時盛開之花
剛強地瞪向這方的眼神
宛如濡濕之岩 啊啊 令人羞愧

お願いまだ見ないで涙が乾くまで
いつもの微笑みすら 少しだけ憎らしい
揺れてる貴方の髪 掴んで引き寄せて
貴方と私の距離縮めて囁くの


拜託你等到我眼淚乾了再看我
就連和平常一樣的微笑 都顯得有些討厭
將晃動著的你的頭髮 緊握住拉近
縮短你和我的距離小聲說著

お願い離れないで私を抱きしめて
貴方の香り胸に染み入り熱くなる
二人で歩いていく頭上月明かり
行く先照らすように光が降り注ぐ


拜託你不要離開我緊緊抱住我
在你的氣息染上心口時便開始發熱
兩人行走時在頂上發光的月亮
彷彿要照亮前方般地落下光芒

「遅いよ…バカ!」
「ごめんね…」

「太慢了啦…笨蛋!」
「對不起喔……」


=====你們這對兄妹是想怎樣!!!XDDDDDDD=====

you-co改名叫ツアーP?嗯…中文歌詞那邊資料要改了
就跟他平常的風格一樣會讓我有點猶豫,啊不過本來我實力就不怎樣猶豫很正常XD
作者、唱的人(神威兄妹)、イネ桑的圖…這三刀加起來不翻對不起自己對不起國家社會!!!
而且他家的小公主聲音愈來愈可愛了好棒啊哈啊哈啊
イネ桑也畫得一次比一次萌啊,本來還像是長了胸部的哥哥,現在已經完全獨立出來了XD

話說這首歌的設定是
茄姬-架空中國風都市的居民
茄子-住在架空和風都市的男朋友

這個設定好邪惡啊……!(邊說兩手邊豎起拇指)
畢竟對我來說這對兄妹就是哪時突然亂倫我都不會意外的組合---(被拖走)


話說剛才絳月跟我說我們某位她還有連絡的小學同學在跟她推薦from Y to Y的時候
「她翻出了妳翻譯的歌詞XD」
「(噴)那首歌我記得是我翻的……」
說真的在這種狀態重新相逢真是有些詭異,不過也證明了世界真的很小不能做壞事
而且千夜一夜千日手的翻譯還被說「註釋貼心到讓她很驚嘆」
被這樣講的瞬間突然覺得有點感動…大概是因為前陣子一直都覺得自己大概是被看成只會翻色情歌的變態吧

該怎麼說呢,雖然我一直說寫註解是我自己病態的一項樂趣
但是病態的同時我也自認我有在下自己認可程度的努力,同時也希望能多一些人知道歌詞的內涵
不過我也知道並不是每個人都對註解有興趣,講難聽點根本就沒多少伸手牌在乎吧?只要翻譯就好內容涵意怎樣都沒差
UMA的註解還寫到在台論那邊被說「太多了不想看」…我是知道有很多人是對註解的期待還比歌詞大啦,但不開心的時候還是會不開心XD
所以在聽到這種近乎無名氏的意見說註解很貼心的時候就會覺得很高興,像是有人了解自己在幹什麼的感覺
謝謝妳啊同學我以後會繼續病態下去的(哪裡怪怪的)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

你好啊老同學
某人給了我連結所以我就順勢留言了XD
其實不給我連結我也已經咕狗到(噴)
現在回頭翻
發現很多之前看過的都是你翻的嘛XD
爆笑的同時也忍不住讚嘆了
病態得好啊!(咦?)
千夜一夜千日手的註解我同學也有跟我說過超貼心的
不然誰懂那箱子匠是出來做什麼的啊XD
所以從今以後就繼續病態下去吧(蓋章認定)
我以後也會常來這邊跟另外一邊潛水的(沉)

嗨同學(用力掩面)

謝謝鼓勵XDDDDDD
呃是啊很不幸的很多曲子都被我染指過XD
而且我背後已經快要被貼上老馬王標籤了,前途危險啊

以後我也會努力直到領略買櫝還珠之極致的(不要啊---)
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用