2013-06-28

東京銀河超特急 歌詞翻譯




東京銀河超特急 東京銀河特快車


行かないで まだ行かないで
ひび割れたこの世界で
終わりかけのこの星で
君の形消えて行くよ


不要走 還不要走啊
在這處處龜裂的世界上
在這走向末日的星球上
你的形體逐漸消失了喔

東京銀河超特急乗って
ほうき星追い越す超特急でも
辿りつけないまま
儚いストーリー追いかけている
飛べない鳥は明日へ向かう


搭上東京銀河特快車
就連超過了彗星的特快車
也仍無法抵達
追逐著虛幻的故事
無法飛翔的鳥面向著明日

行かないで まだ行かないで
疲れきった夢の中で
飽きれるほどの大きな声で
君の名前呼んでいるよ


不要走 還不要走啊
在無比疲憊的夢中
用令人厭煩的大音量
呼喚著你的名字喔

東京銀河超特急乗って
ほうき星追い越す超特急でも
辿りつけないまま
儚いストーリー追いかけている
飛べない鳥は明日へ向かう


搭上東京銀河特快車
就連超過了彗星的特快車
也仍無法抵達
追逐著虛幻的故事
無法飛翔的鳥面向著明日

東京銀河超特急乗って
ほうき星追い越す超特急でも
辿りつけないまま
儚いストーリー追いかけている
飛べない鳥は明日へ向かう


搭上東京銀河特快車
就連超過了彗星的特快車
也仍無法抵達
追逐著虛幻的故事
無法飛翔的鳥面向著明日

行かないで まだ行かないで
疲れきった夢の中で
飽きれるほどの大きな声で
君の名前呼んでいるよ


不要走 還不要走啊
在無比疲憊的夢中
用令人厭煩的大音量
呼喚著你的名字喔

東京銀河超特急乗って
ほうき星追い越す超特急でも
辿りつけない場所
儚いストーリー追いかけている
飛べない鳥は明日へ向かう


搭上東京銀河特快車
就連超過了彗星的特快車
也無法抵達的地方
追逐著虛幻的故事
無法飛翔的鳥面向著明日


=====鬼打牆電子系(被拖入暗巷)=====

L'anochip的作品,是相當刺激的電子曲啊……
怪不得在投稿說明上就叫大家要注意一下播放時的音量(爆炸)
無機科幻的音樂風格中,ミク充滿科技感的聲音也真的就像是個「電子歌姬」一樣吸引人
即使從頭到尾都是同一個主旋律不斷重複,但整體聽來卻相當有趣

忍不住想起前陣子在跟有學音樂的朋友聊天時,知道了所謂「電子曲其實有公式可循」的事情之後
我瞬間的心情就像是個五歲歲小孩聽到「其實世界上沒有聖誕老公公啦~」一樣的衝擊……(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用