2013-06-28

結愛パズル 歌詞翻譯




結愛パズル 結愛拼圖


君の姿を夢に見たよ
『今は何時?遅刻しちゃう』
僕はウトウトしながら返す
『9時5分前。今日も授業?』
手早くお化粧整える君は
まるでどこか魔法のよう
『いってきます』と『いってらっしゃい』
当たり前の憂鬱な朝


夢到了你的身影喔
『現在幾點了?要遲到了』
我昏昏欲睡的回應
『九點五分左右。今天也要上課嗎?』
手腳俐落的化上妝的你
看起來簡直像在施展魔法一樣
『我要出門了』和『路上小心喔』
理所當然的憂鬱早晨

目が覚めると部屋一人
思い出だけが残ってる
世界で一番近かった
なのにもう遠くて届かない


當睜開眼時房裡只有我一人
只有回憶殘留其中
明明曾經是世界上最近的存在
現在卻遠得無法觸及

愛してるよ君のことを
夢に君のこと見るほどに
もう何もかも お仕舞いで
続きがないなんて辛いんだ
振り向いてもう一度僕を
今度は離させやしない
なんて一言勇気出ずに
また涙こらえるんだろう


我很愛很愛你喔
連在夢中都會夢見你
一切一切 都走到了盡頭
無法持續下去令人如此痛苦
「回過頭來再一次選擇我吧」
「這次我不會再讓你走了」
大概連講出這句話的勇氣也沒有
只能再度忍著眼淚吧

僕は君に何を残せただろう
二人の時間?寒いダジャレ?
いつもいつも楽しそうだから
忘れてしまう君の心
僕ばかり楽しんでたのだろうか
あの暑い日あの寒い日
確かめたくてももう戻らない
触れられない届かない


我為你留下了些什麼呢
屬於兩人的時間?很冷的笑話?
雖然一直一直都很開心
卻忘記了你的心情
大概只有我自己很開心吧
那些炎熱的日子那些寒冷的日子
就算想確認卻也回不來了
觸碰不到了觸及不到了

一人よがりだったのかな
あの時あれがきっかけかな
考え巡り巡って
寝れないままに夜が明ける


其實只是自以為是嗎
那個時候的那件事就是關鍵嗎
不斷的思考思考
就這樣無法入睡的迎接黎明

愛してるよ君のことを
君を思い泣き出すほどに
もう何もかも お仕舞いで
続きがないなんて辛いんだ
寄り添いたかった君だけに
僕だけ見ててくれるように
なんて「たられば」君はまた
無邪気な笑顔で笑ってくれるかな


我很愛很愛你喔
幾乎一想到你就要哭出來了
一切一切 都走到了盡頭
無法持續下去令人如此痛苦
我只想和你黏在一起
希望你只會看著我
像這樣你會不會再次說著「是這樣就好了」
對我露出無邪的笑容呢

あの映画も見たかったな
あの場所も行ってなかったな
また冬に寄り添ってみたり・・・
二人でキッチンに立ったり・・・
もう僕たちはバラバラで
欠片の合わないパズルだった


好想看那部電影啊
好想去那個地方啊
想在冬天的時候黏在一起……
兩個人一起站在廚房裡……
我們的關係已經支離破碎的
就像是拼合不上的拼圖了

愛してるよ君のことを
自分でもどうしようもないよ
なんてひとりで落ち込んで
救われたいなんてずるいんだ


我很愛很愛你喔
就連自己也不知道該怎麼辦才好了
就這樣自顧自的消沉
希望被拯救什麼的這樣真是狡猾啊

愛してるよ君のことを
夢に君のこと見るほどに
もう何もかも お仕舞いで
続きがないなんて辛いんだ
振り向いてもう一度僕を
今度は離させやしない
なんて一言勇気出ずに
笑顔で見送ってしまうだろう


我很愛很愛你喔
連在夢中都會夢見你
一切一切 都走到了盡頭
無法持續下去令人如此痛苦
「回過頭來再一次選擇我吧」
「這次我不會再讓你走了」
大概連講出這句話的勇氣也沒有
只能用笑容目送你走吧


=====「獻給曾愛過我的人的歌」=====

ジラートP的作品,青春搖滾系
但剝下了青春活潑的外皮後,剩下的就是對自身的反省以及要走的留不住感嘆的……失戀曲
這球飛得又高又遠又高又遠就像變心的女朋友一樣一去不回頭啦---」(等等)
雖然很愛很愛,但畢竟已經無法像以前一樣無間了
人生也就是這樣吧,有很多東西是一去就追不回來的
也只能在感嘆地同時讓自己繼續成長,好好守住自己現有的珍惜的事物了

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用