2013-06-08

グロリアへ 歌詞翻譯




グロリアへ 前進光明


閉じた瞳の奥 流れた赤に
沁みる孤独さえも すべて溶けてくような気がした


緊閉雙眼的深處 流洩的赤色
感覺連深透的孤獨 也能全部溶於其中

大丈夫さ 手をつなぎあおうよ
ほら 寂しさは消えて
足りないのなら 翼を広げ


沒問題的 讓我們牽起彼此的手吧
看吧 寂寞就此消失
如果還不夠的話 就展開雙翅

壊れてゆく世界 越えて
聴いて 救いを求める声を
僕の言葉に微笑み 地上に降り立つ君は グロリア


超越過 逐漸崩壞的世界
傾聽那 渴求救贖的聲音
為我的話語而微笑 降落大地的你 光輝滿溢

過去の眠る記憶 抉じ開けるまで
甘い口づけした 昨日のことのような気がした


直到將過去沉睡的記憶 撬開為止
那甜蜜的一吻 感覺就如同昨日發生的一樣 

大丈夫さ みつめていればいい
ほら 語りだす心
恐れるのなら 赤い糸を 嗚呼... 紡げ


沒問題的 只要注視著彼此就好
看吧 訴說出的心意
要是害怕的話 就將紅線 啊啊……交織為一吧

拗れてゆく時を 超えて
見せて 苦しむホントの姿
僕の言葉にはにかみ 可憐に振り向く君は プリズム


超越過 逐漸惡化的時間
讓我看見 受折磨的真正姿態
為我的話語而含羞 楚楚可憐回眸的你 閃耀如稜鏡

あの大地に咲いた花は やがて朽ちて散ってゆくだろう
それなら答えはひとつ 二人で呼吸を合わせて... 歌え


在那片大地綻放的花朵 終究會腐朽散去吧
既然如此答案就只有一個 就讓兩人呼吸合一的……歌唱吧

壊れてゆく世界 越えて
聴いて 救いを求める声を
僕の言葉に微笑み 地上に降り立つ君は...


超越過 逐漸崩壞的世界
傾聽那 渴求救贖的聲音
為我的話語而微笑 降落大地的你……

いくつもの数を 渡り 越えて
知って 生きる世界はプリズム
雲間に差した 希望を手にして
今 グロリアへ


渡過 超越過 無數的事物
而知曉 活耀的世界閃耀如稜鏡
將自雲間灑下的 希望納入手中
在此刻 前進光明


=====頗正統的=====

UTAU方面大手嘆きのP的作品,同時也是他第一次使用響大哥的原創曲
就是相當,內容和起承轉合都做得很正統派的日系搖滾XD
響大哥的聲音也調教得有一定水準
嗯……其實還不錯啦,個人會判定是比較平鋪直敘的中間等級良曲
沒有特別差,不過以刺激度而言可能得點就略低了些XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用