2013-05-29

とある一家の御茶会議 歌詞翻譯




とある一家の御茶会議 某家族的茶會議(tea party)


ぱっと深く深い奇妙で苦い夢から覚める
頬を伝う汗、気分が良いとはとても言えないな
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
頭の中エンドレスループ再生


突然從無比深邃而又奇妙苦澀的夢中醒來
滑下臉頰的汗珠,實在不能說感覺很舒服啊
威廉與約瑟創作出來的名作
一直在腦中無限重複播放

おや

唉呀

心配しないで誰よりも優しいアプリコットティー
大丈夫だよ、もう誰も彼も傷つけたりだなんてねしないから
角砂糖3つカップに投げ入れくるくる廻す
安心した、世界は、今日も廻ってる


放心吧比任何人都還要溫柔的杏桃紅茶
沒問題的,我不會再去傷害任何人了
將三顆方糖丟入杯中攪拌攪拌
安心的,世界,今天也在運轉著



我啊

ケーキも大好き、君も大好き
銀のさじでソーサー叩けば古代魚と
海の底の遺跡へトリップ!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
頭撫でられた
とある一家の御茶会議


最喜歡蛋糕,也最喜歡你了
用銀湯匙一敲茶托就和古代魚一起
跳躍到海底遺跡去!
當問道「你討厭我了嗎?」
就被摸了摸頭
某家族的茶會議(tea party)

そっと年季の入ったロッキングチェア腰掛ける
地につかない足、気分が良いとはとても言えないな
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
テレビの中エンドレスループ再生


小心翼翼坐上上了年紀的搖椅
碰不著地的腳,實在不能說感覺很舒服啊
威廉與約瑟創作出來的名作
一直在電視上無限重複播放

おや

唉呀

心配してくれるの反抗モードのレモンキャンディー
大丈夫だよ、もう誰も彼も陥れたりだなんてしないから
角砂糖4つカップに投げ入れくるくる廻す
安心した、世界は、今日も廻ってる


你在為我擔心嗎反抗模式中的檸檬茶
沒問題的,我不會再去陷害任何人了
將四顆方糖丟入杯中攪拌攪拌
安心的,世界,今天也在運轉著



我啊

ケーキも大好き、君も大好き
金のフォークカチカチと鳴らせば絡繰
片目割れた人形とシャルウィーダンス!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
鼻で笑われた
とある一家の御茶会議


最喜歡蛋糕,也最喜歡你了
敲打著金叉後就和少了顆眼睛的
自動人偶說聲「Shall we dance?」
當問道「你討厭我了嗎?」
就被一笑置之了
某家族的茶會議(tea party)

おや

唉呀

心配いらないよ清く正しいブルーベリージャム
大丈夫だよ、もう誰も彼も恨んだり呪ったりしないから
角砂糖5つカップに投げ入れくるくる廻す
安心した、世界は、今日も廻ってる


不需要擔心的清廉正直的藍莓果醬
沒問題的,我不會再去怨恨誰或詛咒誰了
將五顆方糖丟入杯中攪拌攪拌
安心的,世界,今天也在運轉著



我啊

ケーキも大好き、君も大好き
金のナイフをふわり翳せば無重力
銀河連れて散って撒いてユニバースリープ!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
安心しきった表情で溜め息つかれた後であーあ、微笑まれた


最喜歡蛋糕,也最喜歡你了
輕輕一揮金餐刀就能進入無重力狀態
帶領人前往銀河
當問道「你討厭我了嗎?」
便看見對方露出無比安心的表情輕嘆一聲後,「啊-啊」的露出微笑

ケーキも大好き、君も大好き
角砂糖6つドボドボ入れて啜ったら
アプリコットティーは目を丸くした
「そんなに入れたらお体に悪いですよ」
家主は心底幸せそうに笑った


最喜歡蛋糕,也最歡你了
撲通撲通丟入六顆方糖喝下一小口
讓杏桃紅茶瞪大了眼睛
「放這麼多對身體不好喔」
一家之主打從心裡覺得幸福般的笑了


=====居然是告別作====

過去曾以法力高強的魔術師聞名的他,某天突然被施了詛咒被奪走年齡變成了醜陋的模樣。
解除詛咒的條件則是「去愛醜陋的自己」
而無法去愛變得殘破不堪的自己的他,則對兩個兒子施下了詛咒打算毀滅世界。
但詛咒沒有成功,不僅兩個小孩失去了原本的模樣,魔術師自己也因為詛咒本身的詛咒(傷敵七分傷己三分)而被奪走了四分之三的魔力。
為了兩個兒子變成悲慘的樣貌而愧疚的他,對女兒施下了「如果不把它解除就會一起死去」的詛咒,同時因為施咒又再被奪走了剩下的一半魔力。
但是,女兒除了將那個詛咒之外還連兩個弟弟的詛咒都解開了。
雖說是自己的女兒,但自己已經失去了大量的魔力也不會有勝算,所以只好被他們領著踏上歸途。
然後在幾乎無法使用魔法的日常中,得到的事物是……

就是由如此這般的構成所組成的!
(直接跳末尾解說)

最後魔術師先生終於能夠去愛自己,並且解開過去被施下的詛咒。
雖然被施下的詛咒解開了,不過因為自己施下詛咒的代價是無法解除的,所以他的魔力並不會恢復。
不過,他還是得到了比起能施展偉大的魔術更加重要的事物的happy end。

然後在曲子有個happy end的同時我也要消失了!
這段時間和人生的超級前輩對話時,當中出現了很多自己還沒出生前的時代的話題,在那時候就突然想到了。
我大概會在只知道不過這世界的0.000000000(中略)00000000001的情報的狀況下就在這世界上消失了吧。
宇宙的盡頭到底是怎樣啦、深海中的未知生物啦、還有古時候人實際的生活之類的
「雖然不是那麼簡單就能知道的,但還是想多出去看看各式各樣的東西!」我是這麼想的。
我想就從現在開始離開01世界,把目標放在外頭的世界!

自投稿「busylake!」之後也過了三年多,雖然是很短暫的時間但非常感謝大家溫暖的迴響!!
除了完全不抱怨的被我玩弄的ミク桑、GUMI醬還有リン美眉外,還有多虧大家的支持我才能做出這麼開心的事情!!
真的真的非常感謝!!!!!
也請大家好好保重身體喔!!!!!
那就這樣了。



欸……啊……嗯,
くるりんご小姐的號稱VOCALOID引退作
但雖說是引退作,實際上卻是她第一張同人專輯「くるくるりんご」的收錄曲啊!(摔筆)
不過以一個「結尾」來說,用這首歌來做收尾也沒什麼不對的,畢竟重要的東西並不是在「那裡」啊

雖然認識她也只有短短一年多(剛好就是她大紅的時期)
但くるりんご的確是一名個人特色很強大的創作者
不管是音樂、圖像或世界觀,每個方面都是自成一格
雖然聽到她要引退是覺得有點惋惜,但如果她能去新世界修練變強的話那也是件好事
就只能說祝你一路順風了XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

終於找到有寫くるりんご曲的網誌了!
我很喜歡くるりんご的曲調、調教還有插圖
對引退這事也很驚訝 (不要引退拉(ノД`)・゜・。

還在想說明年可以去ボーマス見本人跟買CD
現在買不到了拉拉拉拉拉
只能去二手店碰運氣了 orz

從"世界からの隔離"開始就很喜歡她的作品了呢
總是讓我感覺到,能讓我有"能聽到這曲子真是幸福呀"的感覺

今まで本当にありがとう!くるりんごさん!

No title

嗚嗚くるりんご要引退了好傷心啊啊啊 (痛哭
不過如果出去探索完後回來寫出更好更有深度的歌也是好事 (不對
想當初我從ジェシカ跟アナザー‧ディアレスト跳坑到現在...
感謝くるりんご做歌然後yanao桑翻譯推廣讓我知道有更多好歌 (合掌

辛苦了。
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用