2013-05-25

泡沫セレシェイラ 歌詞翻譯




泡沫セレシェイラ 泡影cerejeira


流れる風頬染めて 語る心君の背に
交わる季節 殺那振り返る
夢誘(いざな)う春景色 東で笑う三日月
涙の後に咲く花は白く


流瀉而至的風拂上面夾 望著你的背影滿腔心意
交錯的季節 在剎那間回頭時
誘人入夢的春日景色 在東方笑著的新月
落淚後綻放的花是如此潔白

ひらりひらり 散りゆく桜
君の手を繋いだ
からりからり 回る歯車
泡沫(うたかた)の華


搖曳著搖曳著 逐漸散落的櫻花
牽起了你的手
作響著作響著 運轉的齒輪
泡影般的繁花

懐かしき日は遠く 君の影を揺らす
嘆く声高き空 咲き乱れ幻
舞い上がれ雪桜 絢爛(けんらん)と誇れば
飽きるほど繰り返す 惜別(せきべつ)の名残に


令人懷念的日子已遠去 令你的身影搖曳
高遠天空傳來嘆息 撩亂綻放的幻影
高昂起舞吧雪櫻 若以絢爛聞名
便反覆直至厭膩為止 作為惜別的餘韻

浮世の舞台踊りし 人の思ふ夢錦(ゆめにしき)
運命(さだめ)は艶(あで)やかに燃え 委ねる
無常の世は幾千と 動き出す銀の時計
足跡を隠すように続いた


舞於浮生舞台上 人心思夢繁華似錦
宿命艷麗燃燒 而委身其中
無常世間如同數千 轉動的銀時針
隱藏足跡而持續前進

ふらりふらり 君を探して
移ろう時の中
はらりはらり 頬を濡らすは
誰の想いか


輕盈地輕盈地 尋覓你的身影
在移轉的時光中
飄搖著飄搖著 濡濕面頰的
又是誰的思念

冬を越えて黄昏 追憶と感傷
永遠刻む時計 狂い咲く幻
舞い上がれ雪桜 宴は終わらない
踊り明かし暁(あかつき) 儚く消えるまで


度過冬日的黃昏時 追憶與感傷
刻劃下永遠的時鐘 狂亂綻放的幻影
高昂起舞吧雪櫻 歡宴是不會結束的
起舞直至黎明日昇 虛幻消逝

愁(うれ)いを 奏でて
未来(あした)を 灯して
染まりし 桜よ
想い 薄紅と彩れ


奏出 愁緒
點亮 未來
染上 櫻之花
讓思念 沾染薄紅彩

懐かしき日は遠く 君の影を揺らす
嘆く声高き空 咲き乱れ幻
舞い上がれ花吹雪 刻む心深く
切なさも悲しみも 映し出す雪桜


令人懷念的日子已遠去 令你的身影搖曳
高遠天空傳來嘆息 撩亂綻放的幻影
吹起吧落花大雪 深深刻劃心中
哀愁與悲傷 都映現出的雪櫻


=====本人文采不彰(抹臉)=====

「突然好想做做很快的曲子」「好想做做看速度很快旋律又很和風的曲子!」
--所以CielP就做了這首曲子(看天)
同時他也截了個短版去衝PJD收錄曲徵選了,應該沒問題吧我想XD
不過說真的這種路線讓人完全認不出來是你啊!!!
附帶一提,歌名的「cerejeira」是葡萄牙語的「櫻花」

話題回到曲子本身
作者自己都說想這樣玩了,自然結果就是很衝刺的和風ACG ROCK
乍聽之下還好,但其實聽久了會覺得是首韻味十足的有趣作品
和風又古味的歌詞風格讓我在處理上整個覺得是在暴露自己的弱點……
不過這時候就要轉向思考知道自己有弱點總比不知道好(掩面)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用