2013-04-09

Devil? 歌詞翻譯




Devil?

香しの夢 誘うように手招けば
欲深い蝶 蜜を求めて舞い降りる


當芬芳夢境 如引誘般招手之時
強欲的蝴蝶 便渴求甜蜜飛舞而至

今 戯れの恋
咲いた花
飢えた心は不意に
手を伸ばす


此刻 佻脫的戀情
綻放的花朵
不注意時飢渴的心便
伸出了手

怯える目 落ちた夢の中で
掠れた声 空ろへ身をゆだね
澄んだ夜に 爪を立てて 
密やかに微笑む 
君は僕のAngel? or Devil?


畏懼的目光 於墜落夢境之中
掠過的聲響 委身於空虛中
在寧靜的夜晚裡 豎起指尖
隱隱露出微笑的你是否
是我的Angel? or Devil?

もがけばそうよ もがくほどに奥深く
毒牙は強く お前をとらえ放さない


當掙扎時是啊 愈掙扎便愈往深處去
毒牙強力的 捕捉你毫不鬆口

手に 入ることない
真実(まこと)から
目をそらすように
繰り返す


彷彿自 無法入手的
真實之上
撇開視線般
不斷反覆

ただ傷ついていくだけの 夜に
交わる吐息(といき) 通うことない心
蜜と毒を 知った 蝶よ
さぁ ささやいて 
私はあなたのAngel? or Devil?


在只是互相傷害的 夜裡
交錯的氣息 而無相通的心靈
知曉了 蜜與毒的 蝴蝶啊
來吧 悄聲呢喃著
你是否是我的Angel? or Devil?

そう それは遊戯で
(戯れて)
それなのに囚われ ああ


是的 那就是一場遊戲
(狎戲著)
明是如此卻被囚禁 啊啊

無垢の君に 堕ちた僕は
満ちる香り 酔いしれもう戻れはしない
蜜と毒に埋もれ 叫ぶ
教えてくれ 
それでも君は僕のAngel? or Devil?


為無垢的你 而墮落的我
迷醉於豐滿的香氣 已無法再回頭
被蜜與毒所掩埋 吶喊著
告訴我吧
即便如此你是否是我的Angel? or Devil?


=====血條一口氣被補滿的感覺=====

環ネコP主製作的紫色粉紅夫妻合唱曲
がくぽ的調教是夢光P(!),ルカ的則是夕詠
既能互相搭配不至於搶了各自風采,而獨唱部分也偶而能聽到小驚喜,像是ルカ「落ちた夢の中で」那邊的轉音
說來其實ルカ聲音真的十分蜿蜒柔媚,很推薦仔細聽聽
……光是聽到這些地方我就覺得修羅狀態的我整個被治癒了啊啊啊啊啊

話題回到曲子本身
根據環ネコP自己的說法,這次是想做個「加入滿滿中二毒素」的曲子
所以也就變成了主色調有點陰暗的V系搖滾曲
但雖然如此,曲子整體的構成仍然是十分爽快酷帥
只能說是首曲風和屬性都正中我下懷的超美好作品啊啊啊---(打滾)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用