2013-02-27

生まれてきた理由 歌詞翻譯




生まれてきた理由 誕生於世的理由


他人に流されては
自分の考えも持てなくて
成り行きに任せて
ずっと生きてきたこんな僕は


在跟著別人的腳步走時
就連自己的想法都無法擁有
一直依賴著世事變化
活到現在的這樣的我

こんなことしか出来なくて
それがただ楽しくて
無闇に続けてきたけど
いつまで続けるの


只做得到這種事情
雖然是相當輕鬆
而沒深思過的持續至今
但又要持續到何時

何のために生まれてきたの
僕は何がしたいんだろう
答えなんて見つけられない
答えなんかあるの


是為何而誕生於世的呢
我是想要做些什麼呢
找不到所謂答案
但又真有答案嗎

生きている間に
色んな想いに出逢えるから
その中で揺れて
ふとした時に感じられると


會在活著的時候
遇見各式各樣的想法
當在那之中搖動
進而能在無意間感受到時

教えてくれた人がいた
僕の居場所をくれた
生まれてきた理由なんて
誰も分からない


有著肯對我訴說的人
給了我容身的場所
所謂誕生於是的理由
誰也不明瞭

僕はここにいると叫んで
どんな人に伝わるだろう
僕の声は届いてますか
どうか忘れないで


我吶喊著「我就在這裡」
會傳達給什麼樣的人呢
我的聲音有傳達到嗎
拜託請千萬不要忘

何のために生まれてきたか
そんなことはどうでもいい
何のために生きていたいか
それだけを信じるんだ


是為何而誕生於世的呢
那種事情是無所謂的
想要為了什麼而活著呢
就只相信那些事物吧


=====其實不用想太多的=====

regulus的新作品,聽來沉重卻又積極向前的一首乾淨抒情曲
ルカ的發聲不知為何有點抖,不過還在能接受的範圍內

說真的人就是會不斷的捫心自問
「我現在到底在幹嘛」「活得像不像樣」「算不算是有意義」
前陣子也一直陷在這種狀態裡,就覺得說不定到頭來都會是一場空
但真的多虧了台灣之光,那個人的故事根本就是拿來勉勵全天下目前有志不伸的創作者的吧!
就算現在是這樣,「也不等於永遠都是這樣」
只要記得這件事大概就夠了
而且樂觀點的說法,會怕就還有救啊不是嗎XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用