2009-12-12

transient dream 歌詞翻譯




transient dream

見えない明日に怯え 変わる事への不安と焦り
触れられたのはほんの一瞬で 例えそれが夢だとしても


畏懼著無法得見的明天 對改變的不安與焦躁
能觸碰到的只有短短一瞬間 就算那是夢也無所謂

限られている ほんの僅かな与えられた時間の中で
何をどれだけ伝える事が出来たのかな


在被限制住 給得稀少的時間當中
能夠傳達出什麼、又能傳達出多少呢

涙に濡れた“ありがとう”は 深く胸に刻まれて
笑い合えた 想い合えた時間は心にある


被淚水沾濕的「謝謝」 深深地刻入胸口
一同歡笑 一同幻想的時間就存在心中

もう届かないこの手を伸ばし 焼きついている残像に触れた

伸出已經碰不到的這雙手 摸上烙印起的殘像

追い求めてた 夢を見ていた 幸せな結末などなく
それでも何か変わらないものがあると信じたい


追求著的 夢想著的 幸福結局並不存在
但是我還是想相信有些事物是不會改變的 

僅かに残る温もりさえすぐに消えてしまうけれど
笑い合えた 想い合えた時間は心にある


雖然些許殘留的餘溫馬上就消失了
但一同歡笑 一同幻想的時間仍存在心中

いつの間にか愛し愛され 戻れない道を歩いてた
決して間違いじゃない 後悔はしないから


在不知不覺間走上了 愛與被愛而無法回頭的道路
絕對不是錯的 因為我並不後悔

もう少しこのままで 願いは時が奪って
もう少し もう少し このままで


再保持這樣一下下 的願望被時間奪走
再一下下 再一下下 就這樣子

離れてゆく 引き裂かれた 時間が全てを奪って
当り前の日常に静かに戻ってゆく


逐漸遠離 而被撕裂 時間將一切都奪去
靜靜地逐漸回到理所當然的日常

また会えると信じられる 二度と会えなくても

我會相信還有一天能相見 就算再也見不到面


=====跨了那條線之後就是新世界了=====

話說最近真是莫名其妙地感受到了otetsu的好
剛才在樓下一邊整理客廳一邊用剛買的CD小音響(音質表現不太好我想拿去換……)在聽12STARS
聽到這首就在想「喔喔這首不錯嘛誰做的(看盒子)…otetsu?! 囧」
呃這世界真是太妙了……
因為現在家裡沒大人稍微偷個懶也沒關係就回樓上快速翻譯了

不過我突然發現在翻otetsu的歌時我的推土機河蟹技能會一口氣開到LV MAX
就有點像是因為自己功力不足所以就會強行鎮壓的感覺,這樣好嗎?XD
但這問題問自己其實也是廢話,因為大家也都知道我是那種會在短時間內反省自己但到下一首歌還記不記得反省內容就很難說了的那種人~

其實我現在還有一首天降りの秋霜等著我……
對一個對戰國史一點興趣也沒、只喜歡玩無雙跟巴薩拉的人來說這首歌好難啊(掩面)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用