2013-02-20

Sar beni birtanem 歌詞翻譯




Sar beni birtanem


もっとください あなたの鞭を
背中合わせの 愛
消えないように そう何度も此処に
教え込んで 欲しい
鎖に繋がれたまま
いけない遊びに更ける
汗ばむ体を ただ
ひたすらに のけぞらせてゆく
悦びに咲く花 傷みが
愛しく腫れて 思い知るの


再更用力一點吧 揮下你的鞭子
背對彼此的 愛
不讓其消失地 沒錯希望你能無數次的
在此處 徹底讓我明瞭
就這樣被鎖鏈拴起
徹夜沉迷在禁忌的遊戲中
讓汗水淋漓的身體 只是
不斷的 仰起弓起
因愉悅而綻放的花朵 感覺到
傷痕正令人心愛的 腫脹著

張りつめた縄 喰い込むほどに
自由を奪う 愛
零れないよに そう何度もこころ
きつく縛って 欲しい
嬲られて 溢れるのは
抑えきれないこの性
汗ばむ体は ただ
浅ましく 声をしぼりだす
爪を立てて ねだっても弄んで
許されないなら もっと もっと・・・


佈滿全身的繩子 彷彿要陷進肌膚一般
奪去人自由的 愛
不讓它潑灑浪費 是啊願你能無數次的
緊緊的 束縛我的心
在被玩弄時 溢出的是
無法抑止的這份本性
汗水淋漓的身體 只是
擠壓出 令人羞恥的聲音
豎起指甲 揉捏著玩弄著
若是不被允許的話 那就更用力 更用力的……

息も出来ない様に どうか
このまま 撒き散らして 下さい
どこにも 戻れないことくらい 怖くもないわ 
濡れた小指に 揺さぶれば滴る


彷彿無法呼吸般 求求你
就這樣 灑射出來吧
就算是 回不到任何地方 也沒什麼好怕的啊
在濡濕的小指上 當搖晃之時便滴落而下

目隠し 塞がれたまま
いけない遊びに更ける
遠ざかる 意識の中で
昂る息が交ざり合ってゆく
どんなに愛していても
ひとつには なれないのなら・・・あなたに囚われたい


就這樣被眼罩 給遮蔽視線
徹夜沉迷在禁忌的遊戲中
在逐漸漂遠的 意識中
高昂的氣息逐漸交混結合
無論如何的愛你
若無法 合為一體的話……希望能就被你囚禁起來呢


=====(驚惶的左顧右盼)=====

ドグマ虫(南欧P)這次的新作走的是阿拉伯民族風啊……
歌名是阿拉伯文,意思是「抱我吧我的甜心」這樣
不過看到歌曲主旨的時候,我不禁莫名抖了一下

「女子渴望著不會自身上消退的證明。被無限提引出的嗜虐性則令男子感到恐懼。」

……欸!?(驚嚇)
不辜負這句開場白,さくらにし所作的歌詞內容也是一路情色被虐到天邊
再配上南欧P家裡ルカ優優雅雅中帶著蜿蜒媚意的歌聲
只能說官能到讓人有點害怕啊XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用