2009-12-12

End of the Ache 歌詞翻譯




End of the Ache

辺りは暗く今日も終わる
胸の痛みは取れぬまま
一年前と何も変わらない
出会って 別れ 夢と愛


周圍轉暗時今日也即將結束
胸中的疼痛仍然無法抑止
和一年前沒有任何改變
相逢 離別 夢與愛情

もうこの場所に戻る事は無いと思う
いつまでも少年のままでいられないの?
見えない明日


想著已不會在回到這個地方
難道無法一直都保持在少年的狀態嗎?
無法望見的明日

そう、何もかもが無駄に思えば楽になれた
お前らは何を思い生きている?


是啊,如果把一切都想成是無用的話就能輕鬆了
你們是懷著什麼想法活著的?

どんな夢も叶えられないで、壊されてゆく
次第に俺は何も求めなくなる


無論是如何的夢都無法實現地,逐漸被催毀
逐漸地我開始不再奢求任何事物

いつからか悲しみという事が
解らなくなって、感じなくなって
側に居られなくなる


不知從何時開始變得
不再理解、也感覺不到「悲哀」
逐漸無法將距離貼近

辺りは暗く今日も終わる
胸の痛みは取れぬまま
一年前と何も変わらない
出会って 別れ 夢と愛


周圍轉暗時今日也即將結束
胸中的疼痛仍然無法抑止
和一年前沒有任何改變
相逢 離別 夢與愛情


=====嗯,好吧,我懂了=====

曾經聽到有人說otetsu的歌詞很難判斷,我大概是腦袋有穿孔所以一直都對這句話露出 。▽。? 的表情
簡單來講我覺得他的歌詞還在我大概能夠理解順序與句子結構的範圍內
某現實逃避我真是愈來愈沒信心了,出大錯應該指日可待,有哪個人也有心翻他的歌的嗎!!!(呼喊)
不過這次這首我也在某些地方猶豫了一下,但是那猶豫的時間絕對不是太長…我討厭在寫考卷的時候停下來思考答案要怎麼寫
嗯,這純粹是因為個人腦袋的問題,我從小到大考試如果沒意外都是最早交卷的那批然後我娘叫我檢查三遍我都當沒聽見
講穿了就是耐心缺乏XD

剛才計算了一堆數字覺得自己真是閒到爆炸,不管是計算的問題或行為
雖然這閒到爆炸的結果幫我騙到了一張一級證書就是……

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用