2013-02-15

インアザーワールズ 歌詞翻譯




インアザーワールズ In Other Worlds


「──御聴きなさい。」
と、遊園地の乗り物達は「ぼそり」と囁く。
(と、彼らは「ぼそり」と囁く。)


「--好好聽著吧。」
遊樂園裡的載具們小小聲地喃著。
(它們小小聲地喃著。)

「幾つもの絶望に乗せて教えましょう。
遊園地に囚われていた二人の事を。」
と、回転木馬。


「放上無數的絕望後就告訴你吧。
 那被囚禁在遊樂園中的兩人的事。」
迴轉木馬說道。

「この世界の理はおかしな神様により作られたらしいが。」
と、観覧車。


「雖然此世之理似乎是被位怪異的神所創造出來的。」
摩天輪說道。

「血生臭い恍惚が密集す骸骨屋敷の中で歌おう。」
と、骸骨紳士。


「在充滿血腥味而恍惚密布的骷髏屋裡高歌吧。」
骷髏紳士說道。

「二人はこの世界の理を盗んだ。統べる為の馨香を漂わせる様に。」
と、珈琲を注ぐ為の陶器。


「兩人盜走了此世之理。為了令統御之香飄散四方。」
職責為倒出咖啡的陶器說道。

風船売りのうさぎが物悲しそうな目で歌う。
(風船売りのうさぎが物悲しそうな目で。)


賣氣球的兔子露出哀傷的眼神歌唱著。
(賣氣球的兔子露出哀傷的眼神。)

「ラララ、ラララ。神様になりかった二人の話。」
「ラララ、ラララ。歌いましょう。思い出せなくなる前に──。」


「啦啦啦、啦啦啦。那渴望成為神的兩人的故事。」
「啦啦啦、啦啦啦。在再也回想不起之前--。」

この世界の理はおかしな神様により作られたらしいが、
神様が誰かなんて誰にも分かりゃしないから、
こうして誰もが神様になろうとした──。


雖然此世之理似乎是被位怪異的神所創造出來的,
但既然誰也不知道到底誰是神,
如此一來就誰都有可能成為神了--。

罪深き二人はその深淵の最中で、
神様になりきれなかった遊園地の乗り物達と同じ様な姿になりました。


罪孽深重的兩人就在那深淵的最底,
變化成了如那些無法成為神的遊樂園載具們相同的模樣。

──君が愛した、悪夢のような惨劇の舞台で、踊れ。

--就在你曾愛過的,如惡夢般的慘劇舞台上,起舞吧。


=====就只差你惹!(指)=====

開頭放的是整張專輯的試聽,雖然大家有心的話也不愁找不到完整版
但這次還請大家就讓我只做到這樣吧,畢竟這張專輯我真心推薦XDDDD
粗體的部分是歌詞本中寫著、實際上卻沒有唱的部分
大家可以將其視為敘事部分XDDDDD

小鬼マチゲ被晃點無數次後,終於發行的第一張原創商業專輯收錄曲
而且還是他自己演唱的全新曲目喔!
……大概是因為我真的還蠻喜歡這首的吧
在發售之前看到試聽就一直在講「他自己唱整張也無問題的啊~」
雖然之後聽著實體片發現眾歌手都出我預料得表現超好
但……大家還是會懂的,就是粉絲的一點小遺憾

theme : ニコニコ歌い手
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用