2013-01-25

Give me Moneeeeeeeeeey!!! 歌詞翻譯




Give me Moneeeeeeeeeey!!!

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!

盛大に失敗 今日から No Money... (No Money!)
What to do? とりあえず誰かの真似 
どうして・・・ワタシじゃダメなの? 雑踏の随(まにま)に
あのコはとっくに商品 いつの間に!?


一場大失敗 從今天開始 No Money... (No Money!)
What to do? 首先就先來模仿某個人
為什麼……我有哪裡不好嗎? 跟隨著人潮
那孩子則早就被當成商品賣了 什麼時候開始的!?

無関心の風が吹き荒れる街で
無力な少女は 無策な生の意味を問う


在冷漠的風狂吹的城市裡
無力的少女 問著無計畫的人生有何意義

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
ワタシのココロカラダ 価値はいくらだ?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
ちっさな "唯一" から 出直して Bye-Bye! (Bye!)


Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的心靈或身體 價值會有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就從這渺小的「唯一」 重新開始 Bye-Bye! (Bye!)

Earn!!

Earn!!

Earn!!

Earn!!

微妙に成功 もう脱力ダラダラ  (Dollar!)
何だ 冗長鍛錬 要らない苦労ね (Krone!)
コネコネクリクリ 幼稚な金融論 (Euro!)
悠長に構えて 残高減る一方! (Pound!)


詭異的成功 體力早就乾巴巴  (Dollar!)
什麼啊 冗長的鍛鍊 沒有必要的辛勞吶 (Krone!)
努力努力輕輕鬆鬆 幼稚的金融理論 (Euro!)
悠閒等待的話 存款只會一直降而已! (Pound!)

無色の華が咲く 欲塗れの部屋で
無援の少女は 無益な籤に身を任す


在無色花朵綻放 充滿欲望的房間裡
無援的少女 只能賭在無意義的籤上

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
ワタシの時間と運命 勝ちはいくらだ?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
所詮処世全部ギャンブル オールインで倍々! (敗・・・)


Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的時間與命運 勝算是有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
反正活在世上全都是在賭博 全梭了就能賺到好幾倍! (敗・・・)

Earn!!

Earn!!

無邪気だったあの頃描いた煌めく夢
無心になれる道 無修正でいきたいの
無限と云えずとも 無二とするには歌しかない


在那天真無邪的時候描繪的閃亮夢想
希望能廢寢忘食前進的道路 能夠不被修改
雖無法稱作無限 但也只有歌曲是獨一無二的

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
ワタシの歌に声に ハマッちゃマッちゃえ! (How much, yah?)
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
こっちの言い値でいいね? 胸張って売買! (Buy!)


Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就被我的歌和歌聲 迷到神魂顛倒吧! (How much, yah?)
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就依我講的價OK吧? 挺起胸膛來做買賣! (Buy!)

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
ワタシのココロカラダ 価値はいくらだ? (How much, yah?)
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
安売りは願い下げ 出直して Bye-Bye! (Bye!)


Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的心靈或身體 價值會有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
殺價就請容我拒絕 重新開始 Bye-Bye! (Bye!)

Earn!!

Earn!!

I'm a singer! Yeah! Yeah!
お気に召したら \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
お気に召したら \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
お気に召したら \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
お気に召したら \en! \en! \en! \en!


I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!

Give me Moneeeeeeeeeey!!!

Give me Moneeeeeeeeeey!!!


=====現在的狀態(無誤)=====

畢竟錢這種東西是有誰會嫌少的嗎你說XD

這首是Inagi在2012年五月發表的作品
是非常歡樂的融合了爵士與搖滾的爽快歌曲
不過內容倒是十分的現實……拎北超想要錢的啊喔喔喔! 這樣

然後其實特別想翻這首歌的理由是因為自己很喜歡的男歌手「太白」有唱過
但他前陣子又再度引退了……而且他有個習慣
就是他只要一引退就會把自己上傳過的影片全殺光(崩潰)
所以現在能找到的也只有鄉民合成的版本



自己的喜好一直都是這種很「渋い」「濃い」的男聲
說真的跟現在的主流市場一直都不太搭合啊XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用