2012-12-27

北鴉山電波ガール 歌詞翻譯




北鴉山電波ガール 北鴉山電波女孩

紅蓮に燃える空を 切り裂く影一つ
敵か味方か 不敵に笑う顔
舞い降りたのは希望、はたまた 厄災か
それともタダの戯れ、悪ふざけ?


色如紅蓮燃燒般的天空 一道身影劃過
不知是敵是友 大膽無畏的笑臉
飛舞降落的是希望,抑或是 災厄
或者只是一場鬧劇,惡劣的玩笑?

アレは 誰だ! 誰かに似ているような・・・?
天(そら)を 翔ける 人間(ひと)を嘲笑うように


那個 是誰啊! 長得好像什麼……?
翱翔在 天空中 彷彿在嘲笑著人類一般

『ビリビリ』と毒電波 鴉が舞い降りた
磁場は乱れ、今はどんな携帯も繋がらない!
BGM はバラライカ 爪弾いて今日も歌う
その旋律と ヒトの嘆き 今、共鳴するー!


『嗶哩嗶哩』毒電波發射 烏鴉飛降
磁場被打亂,現在不管是哪支手機都打不出去!
BGM是三角琴 今天也伸出爪子邊彈邊唱
讓那道旋律 與人們的嘆息 在此刻,產生共鳴-!

隠した素顔の奥 忍ばせた哀愁は
誰にも見せない 見せる訳にはいかない


藏起的真面目下深處 隱藏的哀愁
不讓任何人看見 也不可能讓任何人看見

「今の私には 纏った漆黒が それだけが素顔(リアル)」
彼女は tweet した(つぶやいた)


「對現在的我來說 全身的漆黑 那就是我的真面目(真實)」
那女孩如此tweet

爆ぜる 空は 血液より朱く
裂ける 大地 偽りの言葉で


迸發出 天空 比血液更加朱紅
龜裂的 大地 因虛假的話語

撒き散らせ毒電場 愚かな人間どもに
世迷言を吹聴する 地デジは見せるな!
言葉はまるでバクテリア 情報に踊らされ
この世界では 誰も真実を 語らないから

散播四處的毒電波範圍 不讓人看見
對愚蠢的人類們 宣揚怨言廢話的無線類比! 
話語就彷彿細菌 被情報操弄起舞
因在這世界 誰也不會 說出真相

交わした約束は一度も 守られたことなどなかった!
偽りだらけのこの国を 嘲るように鴉が飛んだ――!


曾交換過的約定連一次也 沒有好好遵守過!
彷彿在嘲笑這充滿虛偽的國度般 烏鴉飛了起來--!

『ビリビリ』と毒電波 鴉が舞い降りた
黒い羽根が 空を覆う さあ明日はどっちだ!
そう、ヒトは皆パラノイア わけも分からず踊る
救いもせず、嘆きもせず ただ 少女は飛ぶー!


『嗶哩嗶哩』毒電波發射 烏鴉飛降
黑色羽毛 覆滿天空 來吧明天要去哪呢!
是啊,每個人都各有偏執 也不知其意的起舞著
不去拯救,也不為此嘆息 就這樣 少女飛躍了--!


=====荒ぶる鴉のポーズ!=====

くらげP的結月小姐慶生曲
不知道為什麼平常都做些不痛不癢(欸)少女風情的他
在遇到結月小姐時卻像叛逆期到了一樣盡是些轟轟烈烈的搖滾曲XDD

不過說真的這次的曲子我還蠻喜歡的
就是那種有點老派又轟轟烈烈的搖滾口味
而且就真的會散發出一股讓人不停聽下去的電波感XD
再配上畫面……不行北鴉山好萌啊XDDDDD
尤其是那個超老派昭和英雄味POSE整個打中我的心坎啊---
……所以個人私心還是蠻喜歡這首曲子的XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用