2012-12-22

夢中遊行 歌詞翻譯




夢中遊行 夢遊

明日までは下らない手枷に
嵌められて
夜は朝に変わるから
天川のように別つ


直到明天前都一直被無聊的手銬
給束縛著
在夜晚變化為早晨後
就如銀河般分別

ネオンの森をすり抜ける兎
夜だけの夢に身を任すの
割れぬばかりの胸の鼓動と
共に 抱いて 離さないでね


穿越過霓虹森林的兔子
委身僅限夜晚的夢中
與清晰的胸口心跳聲
一同 抱起 不要分開了喔

ウレタンの隔てる距離は嫌い
溶けて一つになれれば幸せ
莫迦なものでしょう 愚かしいでしょう
貴方以外見せないわ


討厭隔著聚氨酯的距離
如果能溶化結合為一的話就太幸福了
聽來很笨對吧 很愚蠢對吧
只讓你一個人看見喔

ああ夢の中
現実に塗れた夢の中
生きてる故に侘しくて
この躰ごと沈める


啊啊在夢中
塗抹上現實的夢中
因活在其中而如此寂寞
這整副身軀就此沉沒

通過した夜汽車の汽笛に
裂ける夜 明ける夢
ああ現実よこっちを見ないで


因通過的夜行火車的汽笛
而撕裂的夜晚 而結束的夢境
啊啊現實啊請別望向這裡

それはとてもとても素敵な夢
貴方は落ち着き払いこう言うの
僕なりの愛で 君なりの愛で
2人の望んだ永遠を生むんだ


那就是無比美好的夢境
你極為冷靜的如此說
因屬於我的愛 因屬於你的愛
誕生出兩人所希望的未來吧

うだつの上がらない闇の先は
世界に相応しくないね
貴方ならいいよ 連れて行って
「愛してる」 「大好き」


毫無前景的黑暗前方
和世界一點都不相配呢
是你的話就好了 帶我走吧
「我愛你」 「最喜歡你了」

ああ108の鐘が鳴る
これからはずっと一緒に居て
いつまでも私を愛して


啊啊一百零八道鐘聲響起
從今以後我們要永遠要一起
要永遠的愛著我喔


=====微微的林檎風=====

redo的GUMI美眉曲
是首陰沉與清純天真交纏的抒情搖滾曲
主唱的聲音相當的直率,就像是毫無掩飾的唱出自己所有的想法般
其實曲調聽來還真那麼有點椎名林檎的味道,不過歌詞內容倒是還在頗天真無邪的範圍內
這種有點陰鬱卻又相當少女的風格真的好不錯
想一想,這或許就是所謂的「青春期的憂鬱感」吧

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用