2012-12-22

Breakin' the chain 歌詞翻譯




Breakin' the chain

犯した罪を数え 星座のようになぞっては
とめどない涙流し 自由を求めてた


在細數犯過的罪 像星座般描繪出形狀時
不斷的流下眼淚 追求著自由

遠い日々の 過ちも 全て受け止めるならば
今その手で 扉壊し 明日へと歩いていける


如果連遙遠過去的 過錯 都能全部接受的話
就能在此刻用那雙手 破壞門扉 朝明日前進了

Breakin' the chain 今解き放たれし
Keep your mind 未来繋ぐ意志
Time for the change 戻ることのない過去
振り向かず羽ばたける


Breakin' the chain 在此刻被解放的
Keep your mind 聯繫未來的意志
Time for the change 對回不去的過去
毫無留戀的將雙翅展開

いつか見た憧れは 現実の中崩れゆく
終わらない闇の中 理由を探してた


眼見過的憧憬 在現實中逐漸崩解
在無止盡的黑暗中 探尋著理由

狂い咲いた 黒い痛み 全て朽ち果てるならば
今この手を 空に翳し その鎖振りほどいて


瘋狂綻放的 漆黑痛楚 若是全都就此腐朽
就於此刻抬起手 在空中揮舞 擺脫那道鎖鍊吧

Fate in the rain 失くした温もりを
Lost my mind 探し続けてた
Erase your pain 雨に濡れた運命を
背負うことはないから


Fate in the rain 持續尋找著
Lost my mind 失去的溫暖
Erase your pain 那被雨濡濕的命運
我是不會將其背負在身上的

Breakin' the chain 今解き放たれし
Keep your mind 未来繋ぐ意志
Time for the change 戻ることのない過去
全て捨てても…


Breakin' the chain 在此刻被解放的
Keep your mind 聯繫未來的意志
Time for the change 回不去的過去
就算要將其全部捨棄……

Fate in the rain 失くした温もりを
Lost my mind 探し続けてた
Erase your pain 雨に濡れた運命を
脱ぎ捨てて羽ばたいて


Fate in the rain 持續尋找著
Lost my mind 失去的溫暖
Erase your pain 將那被雨濡濕的命運
褪去之後展開雙翅


=====關於V3系統能拯救的東西=====

ROY的新作品,這次則是爽快又有一定重量的日系搖滾
嚴格來說好像沒什麼好講的(喂)
就喜歡日系帥氣搖滾的話這首很推薦啦XD

不過比較想講的就是關於V3系統的神奇

其實關於使用V3がくぽ的作者
如果是本來就很喜歡的人那就無所謂、不是那麼喜歡或是新加入的也是聽聽就算沒什麼激情可言
簡單來說就是不覺得有其必要性
但我發現我本來不是很喜歡的ROY,卻在使用了V3系統之後讓我整個對他改觀
原本歌聲中的緊繃感消失了,反而變成一種相當自在帥氣的模樣
這時我才知道原來V3系統並非全無意義的存在……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

大大不好意思
你前後兩段

Fate in the rain 持續尋找著
Lost my mind 失去的溫暖

的歌詞好像都寫反了?

No title

大大不好意思 你前後兩段

Fate in the rain 持續尋找著
Lost my mind 失去的溫暖

是不是應該改成

Fate in the rain 失去的溫暖
Lost my mind 持續尋找著

看日文歌詞好像這樣才對?還是這句有什麼含意在裡面?

Re: No title

首先先說聲抱歉我到現在才回應還讓你多回了一次(抹臉)

然後關於這部分,會這樣處理主要是因為在我的思考裡
英文之後的日文部分其實是上下連接在一起的
所以在考慮中文語順的問題之後,雖然照著原文看可能會怪怪的但我還是這樣處理了
希望這樣有解答到你的問題
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用